Apocalipse 13
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NAA
1 Mɨdem nɨŋnö, nan hapeb rö ap, ñɨg solwara aŋ gau nɨbö aueia. Nabɨc cög nɨpe unbö mudun jɨŋ löm, kom unbö sɨduŋ laŋ löm, kiŋ rol gɨpal usajɨl bad gau, kom adɨŋ ke ke löm mɨdeia. Pen nabɨc nɨpe unbö mudun jɨŋ u, God nɨp hag juep hib naij rɨmnap añɨ añɨ kalɨ kƚiñ rɨk lɨlö mɨdeia.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Nan hapeb anɨbu, kain hapeb leped rö la u pen ma nɨpe gau kain hapeb bea ma rö la. Meg mɨgan nɨpe u, kain hapeb laiön meg mɨgan rö la. Pen re ubɨƚ u, kƚö nɨpe ke abe, kiŋ kub ke yabɨƚ mɨdeia kƚö u abe, nan hapeb anɨbu nɨp ña.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Pen nan hapeb anɨbu nabɨc cög nɨpe ap, nöd böŋ nöp al pak lɨlö kɨƚa ga rö la u pen kuöyaŋ mɨƚep ga. Anɨg gö, nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i gau gau magöŋhalö gasɨ gasɨ löm, nan hapeb anɨbu nɨp hain gɨla.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Pen re ubɨƚ anɨbu kiŋ kub ke yabɨƚ mɨdeia kƚö u nan hapeb anɨbu nɨp ña u me, nɨbi bɨ gau re ubɨƚ anɨbu nɨp hib haglö adö ara. Pen nan hapeb anɨbu abe kiŋ kub ke yabɨƚ rö mɨdöp u, nɨbi bɨ rɨmnap nɨp aip pen pen göl rö lagöp, a göm, nɨbi bɨ gau magöŋhalö nan hapeb u, u rö nöp hib nɨpe haglö adö ara.
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Pen God nan hapeb anɨbu nɨp nɨŋebir arö gö, hib nɨpe ke hagö adö arö, God hib nɨpe manö naij hagöm dap lugö, rakɨn unbö ñɨn juöl mɨhöp ado gɨ da unbö yɨgwö aŋ nɨbö u (42) ara.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Nɨpe anɨg göm, God nɨp hag juöm, hib nɨpe manö naij hagöm, ram mɨnöŋ nɨpe kumi kabö adö laŋ au hag juöm, adö laŋ au nɨpe aip mɨdpal gau kalɨp hag juöm, ga.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Pen God nan hapeb anɨbu nɨp nɨŋebir arö gö, Krais nɨbi bɨ nɨpe gau aip pen pen göm, al juöm, nɨbi bɨ gau magöŋhalö, iƚ ke ke mɨdpal rö, ram mɨnöŋ ke ke mɨdpal rö, manö yabɨƚ ke ke hagpal rö, hañ ke ke löp rö, kalɨp magöŋhalö abadöl mɨdeia.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i gau gau magöŋhalö rö, nan hapeb anɨbu hib nɨpe haglö adö arnab. Pen nɨbi bɨ au, ram mɨnöŋ hadame dagol gau gɨ laga ñɨn u, God nɨbi bɨ pör kamɨŋ nöp mɨdeinaböl buk anɨb yaŋ hib kale kalɨ kƚiñ rɨka gau nöp, nan hapeb anɨbu hib nɨpe haglö adö aragnab. Buk anɨbu, Sipsip Pi al pak lɨlö uma u buk nɨpe me u.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Kale nɨbi bɨ gasɨ rɨmɨd mɨdainɨm gau manö anɨb i nɨŋim!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Nɨbi bɨ God nagɨ aröl, a göm, nɨŋöb gau,
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Pen kauyaŋ nɨŋem nɨŋnö, nan hapeb rö ap halö mɨnöŋ naböŋ aŋ gɨyaŋ nɨbö apjaka. Kom nɨpe mɨhau u, sipsip pi kom rö la u pen manö nɨpe u, re ubɨƚ rö haga.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Nɨpe nan hapeb nöd nɨbö u nɨp wög gɨ ñöl gɨ, nɨbi bɨ ram mɨnöŋ gau magöŋhalö manö kƚö hagöm gö, nan hapeb nöd nɨbö nöd böŋ nöp al pak lɨlö kɨƚa ga rö la u pen kuöyaŋ mɨƚep ga anɨbu nɨp hib haglö adö ara.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Nan hapeb hain nɨbö u nan gagep rö göm, nan nɨŋeb nɨŋagep rö göm, ga. Nɨbi bɨ nɨŋmɨdlö nɨŋöl gɨ, nɨpe gö, mab mɨɫaŋ kumi kabö adö laŋ nɨbö ap mɨnöŋ naböŋ iƚ yaŋ luga.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Pen God nɨpe nan hapeb hain nɨbö anɨbu nɨŋebir arö gö, nan hapeb nöd nɨbö amgö ilö nɨpe au nan gagep rö gaia u me, nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ gau gau magöŋhalö manö piral nɨpe u nɨŋ udla. Nan hapeb hain nɨbö u nɨbi bɨ gau kalɨp hagö, kale nan hapeb ru mɨlö kɨd ud böŋ nöp al pak lɨla u pen kauyaŋ mɨdöp u hib nɨpe dap rannɨg, nan nɨp rö ap gɨ lɨla.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Pen God nan hapeb hain nɨbö u nɨp nɨŋebir arö gö, nan ana nan hapeb nöd nɨbö rö gɨ lɨla anɨbu nɨp ake bad u pu gö arö, kamɨŋ löm, manö hagöm haga, “Yad bɨ kub. Hib yad nöp hagmim adö araŋ,” a ga. Anɨg hageia, nɨbi bɨ hib nɨpe haglö adö araga gau magöŋhalö hagö al pak lɨla.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Nɨpe hagö, nɨbi bɨ hib mɨdeia gau, nɨbi bɨ hib mɨdageia gau; nɨbi bɨ mani iru mɨdeia gau, nɨbi bɨ mani mɨdageia gau; nɨbi bɨ nagɨ wög geila gau, nɨbi bɨ gasɨ kale ke wög geila gau; kale magöŋhalö kƚiñ ap ñɨmagö yɨjɨg kɨd u aka nable laŋ udla.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Pen nɨbi bɨ kƚiñ anɨbu udagla gau, nan rauöl rö aka nan sɨkim göl rö laga. Kƚiñ anɨbu me, nan hapeb u hib nɨpe aka naba nɨpe me u.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Nɨbi bɨ gasɨ nɨŋ aij gɨpal gau manö iƚ anɨbu uƚhai nɨŋöl rö löp. Nɨŋ aij göm me, nan hapeb anɨbu naba nɨpe iƚ u nɨŋnaböl. Naba anɨbu, bɨ ap hib nɨpe u mɨdöp. Naba anɨbu me kagoƚ kagoƚ kagoƚ (666).
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.