Apocalipse 11
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVT
1 Pen yɨp ur mɨlö nan lɨ nɨŋbal ap ñöl gɨ hagla, “Am God sabe gep ram u lɨ nɨŋmön, God nɨp nan sabe gɨpal bɨd adö u lɨ nɨŋmön, gɨmön. Nɨbi bɨ God sabe gep ram raul mɨgan apöm nɨp sabe gɨnaböl gau u rö nöp, wö ral nɨŋmön.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Pen Juda nɨbi bɨ wasö gau, pör apöm waryö höŋ aŋ yaŋ mɨdpal rö, ka anɨbu halö lɨ nɨŋagmön. Nɨhön gɨnɨg: kale nöp daun kub uɫ Jerusalem naij göl gɨ mɨdlö mɨdlö, rakɨn unbö ñɨn juöl mɨhöp ado gɨ da yɨgwö aŋ nɨbö (42) arnab.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Yad pen, bɨ manö yad hag ñeb mɨhöp hag yunö, yɨharɨŋ wadɨ asöl rö gau yɨmöm, manö yad hag ñɨ ajlö, ñɨn wan dausan du hadred sikisdi (1260) arnab,” a ga.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Bɨ God manö hagep anɨb mɨhau, Bɨ Kub mɨnöŋ naböŋ iƚ i abad mɨdöp u, amgö ilö nɨpe au mɨdpil. Kale mab olip ur mɨhau, ƚam mɨhau me.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Pen nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp mɨhöŋ gɨ naij gɨnɨg gɨlö, mab mɨɫaŋ meg mɨgan kale u nɨbö apöm, kalɨp in haknab. Kalɨp mɨhöŋ gɨ naij geinaböl nɨbi bɨ gau, kalɨp anɨg unbö rö nöp gɨnab.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 God kalɨp mɨhöŋ kƚö nɨpe ñö, manö hagep wög nɨpe gɨ damöl gɨ, möŋ alagaŋ, a gɨlö, alagnab; ñɨg gau hagape laŋ, a gɨlö, hagape lɨnab; nɨbi bɨ gau kalɨp marö nɨhön nɨhön gau gaŋ, a gɨlö, gɨnab. Ñɨn aigeg anɨg gɨnɨm a gɨnabil u, anɨg unbö rö nöp gɨnab.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Pen God manö u hag ñɨ dammil, naböŋ hag haklö, nan hapeb uƚöm mɨgan mauɨñ juaga yaŋ nɨbö aunab u, kalɨp mɨhöŋ aip pen pen gɨ damöm, böŋ nöp al pak lö umnabil.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Wip he mɨlö anɨb mɨhau mɨdeinabil daun kub yabɨƚ u lor aŋ au. Daun kub yabɨƚ anɨbu me, Bɨ Kub u nɨp mab kros ba laŋ al pak lɨla. Pen daun kub yabɨƚ anɨbu hib ap Sodom, hib ap Ijip, a gɨpal.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Pen nɨbi bɨ ram mɨnöŋ gau ke ke mɨdpal gau, iƚ ke ke mɨdpal gau, manö ke ke hagpal gau, hañ ke ke la gau, kalɨp mɨhöŋ nɨŋöl gɨ nöp mɨdöm, wip he mɨlö anɨb mɨhau dam rɨgöl gagmim, a gɨlö, umnabil ñɨn adɨŋ u rɨköm, ñɨn mɨhau nɨgaŋ halö kuö au nöp mɨdlö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ anɨb gau wip he mɨlö anɨb mɨhau nɨŋ sɨsɨ gɨnaböl.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Bɨ God manö hagep anɨb mɨhau, nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i mɨdpal kalɨp mɨŋör kub ñɨ mɨdmɨdil rö, pen paj hagöm, nan kub ñɨŋöl gɨ, nan aij pen ñö pen ñö gɨnaböl.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Pen ñɨn adɨŋ u abe, ñɨn mɨhau nɨgaŋ abe, wip he mɨlö anɨb mɨhau gau mɨdailö pen God nɨpe ake bad ap yuö aŋ kalɨp yaŋ arö urakmil nanöl mɨdailö. Anɨg ga nɨŋöm, nɨbi bɨ nɨŋeila gau kalɨp anɨnɨn yabɨƚ ga.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Pen bɨ God manö hagep anɨb mɨhau nɨŋlö, manö kub ap kumi kabö adö laŋ nɨbö, “Kale auɨl!” a ga. Nɨbi bɨ kauaƚ mauaƚ kale mɨhöŋ gau nɨŋ mɨdlö nɨŋöl gɨ, kumi rud ap kalɨp wam wam gɨ udö, God ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au arlö.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Pen magö anɨbu nöp, munmon kub yabɨƚ udöm, daun kub anɨbu naböŋ unbö sɨduŋ laŋ rö hagöm, naböŋ unbö ajɨp u mɨdeila nɨŋöm naböŋ añɨ ap pa jö ma jö gö, nɨbi bɨ sepen dausan um hakla. Pen nɨbi bɨ mɨdeila gau, nan ga anɨbu nɨŋöm pɨñɨŋ göm, God ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au mɨdöp u nɨp hib haglö adö ara.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Pen nɨŋim! Mɨŋör kub yɨgwö aŋ nɨbö u hadö pɨs göp, pen mɨñi mɨŋör kub yɨgwö nɨgaŋ nɨbö u söl gɨnɨg gab.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Magö anɨbu nöp ejol mudun jɨŋ u, aƚɨŋ magö nɨpe u pu gö nɨŋöl gɨ, manö ap kumi kabö adö laŋ nɨbö hagöm haga,
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Pen bɨ kub manö ud asɨkep ñɨn juöl añɨ ap ado gɨ da yɨgwö mɨlö u (24), sea kiŋ adö kale u God amgö ilö nɨpe asɨk mɨdeila gau, kugom yɨmöm ubör yɨhöŋ göm, God nɨp sabe göl gɨ hagla,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 “God, ne Bɨ Kub kƚö ke yabɨƚ u!
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Nɨbi bɨ ram mɨnöŋ gau nɨbö nöp nɨŋöm, kal yabɨƚ jula.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Anɨg haglö nɨŋöl gɨ, God sabe gep ram kumi kabö adö laŋ au mɨdöp u mɨgan hiɨköm, God Manö mɨdeia kes magö u waiö la nɨŋnö. Magö anɨbu nöp añɨm añɨm udöm, rɨmu hagöm, gu kub yabɨƚ u hagöm, munmon udöm, möŋ gapɨ magö kub yabɨƚ paköm, ga.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.