Apocalipse 11
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI
1 Pen yɨp ur mɨlö nan lɨ nɨŋbal ap ñöl gɨ hagla, “Am God sabe gep ram u lɨ nɨŋmön, God nɨp nan sabe gɨpal bɨd adö u lɨ nɨŋmön, gɨmön. Nɨbi bɨ God sabe gep ram raul mɨgan apöm nɨp sabe gɨnaböl gau u rö nöp, wö ral nɨŋmön.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Pen Juda nɨbi bɨ wasö gau, pör apöm waryö höŋ aŋ yaŋ mɨdpal rö, ka anɨbu halö lɨ nɨŋagmön. Nɨhön gɨnɨg: kale nöp daun kub uɫ Jerusalem naij göl gɨ mɨdlö mɨdlö, rakɨn unbö ñɨn juöl mɨhöp ado gɨ da yɨgwö aŋ nɨbö (42) arnab.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Yad pen, bɨ manö yad hag ñeb mɨhöp hag yunö, yɨharɨŋ wadɨ asöl rö gau yɨmöm, manö yad hag ñɨ ajlö, ñɨn wan dausan du hadred sikisdi (1260) arnab,” a ga.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Bɨ God manö hagep anɨb mɨhau, Bɨ Kub mɨnöŋ naböŋ iƚ i abad mɨdöp u, amgö ilö nɨpe au mɨdpil. Kale mab olip ur mɨhau, ƚam mɨhau me.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Pen nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp mɨhöŋ gɨ naij gɨnɨg gɨlö, mab mɨɫaŋ meg mɨgan kale u nɨbö apöm, kalɨp in haknab. Kalɨp mɨhöŋ gɨ naij geinaböl nɨbi bɨ gau, kalɨp anɨg unbö rö nöp gɨnab.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 God kalɨp mɨhöŋ kƚö nɨpe ñö, manö hagep wög nɨpe gɨ damöl gɨ, möŋ alagaŋ, a gɨlö, alagnab; ñɨg gau hagape laŋ, a gɨlö, hagape lɨnab; nɨbi bɨ gau kalɨp marö nɨhön nɨhön gau gaŋ, a gɨlö, gɨnab. Ñɨn aigeg anɨg gɨnɨm a gɨnabil u, anɨg unbö rö nöp gɨnab.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Pen God manö u hag ñɨ dammil, naböŋ hag haklö, nan hapeb uƚöm mɨgan mauɨñ juaga yaŋ nɨbö aunab u, kalɨp mɨhöŋ aip pen pen gɨ damöm, böŋ nöp al pak lö umnabil.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Wip he mɨlö anɨb mɨhau mɨdeinabil daun kub yabɨƚ u lor aŋ au. Daun kub yabɨƚ anɨbu me, Bɨ Kub u nɨp mab kros ba laŋ al pak lɨla. Pen daun kub yabɨƚ anɨbu hib ap Sodom, hib ap Ijip, a gɨpal.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Pen nɨbi bɨ ram mɨnöŋ gau ke ke mɨdpal gau, iƚ ke ke mɨdpal gau, manö ke ke hagpal gau, hañ ke ke la gau, kalɨp mɨhöŋ nɨŋöl gɨ nöp mɨdöm, wip he mɨlö anɨb mɨhau dam rɨgöl gagmim, a gɨlö, umnabil ñɨn adɨŋ u rɨköm, ñɨn mɨhau nɨgaŋ halö kuö au nöp mɨdlö nɨŋöl gɨ, nɨbi bɨ anɨb gau wip he mɨlö anɨb mɨhau nɨŋ sɨsɨ gɨnaböl.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bɨ God manö hagep anɨb mɨhau, nɨbi bɨ mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i mɨdpal kalɨp mɨŋör kub ñɨ mɨdmɨdil rö, pen paj hagöm, nan kub ñɨŋöl gɨ, nan aij pen ñö pen ñö gɨnaböl.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Pen ñɨn adɨŋ u abe, ñɨn mɨhau nɨgaŋ abe, wip he mɨlö anɨb mɨhau gau mɨdailö pen God nɨpe ake bad ap yuö aŋ kalɨp yaŋ arö urakmil nanöl mɨdailö. Anɨg ga nɨŋöm, nɨbi bɨ nɨŋeila gau kalɨp anɨnɨn yabɨƚ ga.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Pen bɨ God manö hagep anɨb mɨhau nɨŋlö, manö kub ap kumi kabö adö laŋ nɨbö, “Kale auɨl!” a ga. Nɨbi bɨ kauaƚ mauaƚ kale mɨhöŋ gau nɨŋ mɨdlö nɨŋöl gɨ, kumi rud ap kalɨp wam wam gɨ udö, God ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au arlö.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Pen magö anɨbu nöp, munmon kub yabɨƚ udöm, daun kub anɨbu naböŋ unbö sɨduŋ laŋ rö hagöm, naböŋ unbö ajɨp u mɨdeila nɨŋöm naböŋ añɨ ap pa jö ma jö gö, nɨbi bɨ sepen dausan um hakla. Pen nɨbi bɨ mɨdeila gau, nan ga anɨbu nɨŋöm pɨñɨŋ göm, God ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au mɨdöp u nɨp hib haglö adö ara.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Pen nɨŋim! Mɨŋör kub yɨgwö aŋ nɨbö u hadö pɨs göp, pen mɨñi mɨŋör kub yɨgwö nɨgaŋ nɨbö u söl gɨnɨg gab.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Magö anɨbu nöp ejol mudun jɨŋ u, aƚɨŋ magö nɨpe u pu gö nɨŋöl gɨ, manö ap kumi kabö adö laŋ nɨbö hagöm haga,
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Pen bɨ kub manö ud asɨkep ñɨn juöl añɨ ap ado gɨ da yɨgwö mɨlö u (24), sea kiŋ adö kale u God amgö ilö nɨpe asɨk mɨdeila gau, kugom yɨmöm ubör yɨhöŋ göm, God nɨp sabe göl gɨ hagla,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “God, ne Bɨ Kub kƚö ke yabɨƚ u!
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Nɨbi bɨ ram mɨnöŋ gau nɨbö nöp nɨŋöm, kal yabɨƚ jula.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Anɨg haglö nɨŋöl gɨ, God sabe gep ram kumi kabö adö laŋ au mɨdöp u mɨgan hiɨköm, God Manö mɨdeia kes magö u waiö la nɨŋnö. Magö anɨbu nöp añɨm añɨm udöm, rɨmu hagöm, gu kub yabɨƚ u hagöm, munmon udöm, möŋ gapɨ magö kub yabɨƚ paköm, ga.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.