2 Pedro 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB
1 Nɨbi bɨ mɨdmagö yad gau. Kalöp köp ap nöd kalɨ kƚiñ rɨk yunö. Mɨñi köp hain nɨbö kalöp kalɨ kƚiñ rɨkabin. Köp mɨhöp pen iƚ añɨ nöp. Yad kalöp köp mɨhöp kalɨ kƚiñ rɨknö, kale manö nöd nɨŋbe u nɨŋ aij gɨmim, gasɨ nɨŋöl gɨ nöp mɨdeinabim, a gem, kalöp köp mɨhöp kalɨ kƚiñ rɨkpin.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 God nɨpe ke bɨ manö hagep uɫ nɨpe gau hag lö, kale hadame nöp manö nɨpe hagla. Ud Kamɨŋ Yuep Bɨ hon, Bɨ Kub hon u, nɨpe ke bɨ manö ud arep nɨpe hag lö, manö kƚö hagöm anɨg gɨmim, a ga, manö u hag ñɨmɨdun. Manö anɨbu nöp, kale hadame hagla abe, hon uri hagabun abe, nɨŋ mɨdaimim, a gem, kalöp köp anɨbi kalɨ kƚiñ rɨkabin.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Pen nan kub hagabin i nɨŋim. Ñɨn hain mɨdpun i rö, nɨbi bɨ gasɨ naij kale ke nɨŋbal rö gɨpal gau, rɨmnap apöm Jisas Krais manö aij nɨpe u hag juöm hagnaböl,
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 “Bɨ aunabin, a göm, manö hag la u, aunab mɨgan gai nɨböŋ Nɨbi bɨ nöd nɨbö gau mɨdlö nɨŋöl gɨ, aunabin a ga u pen kale umhakla u auagöp. Nan magöŋhalö hadame dagol gɨ la ñɨn u mɨdeia rö nöp mɨdöp,” a gɨnaböl.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Bɨ anɨb gau, God hadame dagol gau manö nöp hagö, kumi kabö adö laŋ löm, ñɨg u gɨgabö göm, mɨnöŋ naböŋ u aŋ yaŋ löm ga. God ga anɨbu, kale nɨŋ aij gɨpal u pen kale nɨŋebir arö gɨpal.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Hainö, God manö nöp hagö, ñɨg anɨb gau apöm, mɨnöŋ naböŋ nan gau nöd mɨdmɨdöp u yuö yuö gö, böŋ nöp naij ga.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 God manö anɨbu nöp hagö, kumi kabö adö laŋ abe mɨnöŋ naböŋ iƚ i abe uri mɨd aij göp u pen nɨbi bɨ God Manö hagöp rö gagpal gau kalɨp manö kub hagöm ilön kub ñɨnab ñɨn u, kumi kabö laŋ abe mɨnöŋ naböŋ iƚ i abe mab lauö böŋ nöp innab.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Pen nɨbi bɨ mɨdmagö yad gau. Manö ap hauƚ gɨmim rö löp. Hon ñɨn añɨ ap nɨŋbun u pen Bɨ Kub nɨŋö mɨ iru yabɨƚ rö löp. Hon mɨ iru yabɨƚ nöp wö ral nɨŋbun u pen Bɨ Kub nɨŋö ñɨn añɨ ap nöp rö löp.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Anɨb u, Bɨ Kub nɨpe, aunabin, a göm, yɨŋɨd auagöp u, nɨbi bɨ rɨmnap manö nöp hagöm arö gɨpal rö gagöp; nɨbi bɨ nan si nan naij göm, mab ke yaŋ arnɨg gaböl gau, rɨmnap ur gagöl, kale magöŋhalö yɨp lau adö aulö kalɨp udnam, a göm, abad mɨdöp.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Pen Bɨ Kub aunab u, bɨ nan si udep gau kalɨp nɨŋ mɨdlö auagpal rö u aunab. Ñɨn anɨbu, gu mɨlöbö hagö nɨŋöl gɨ, kumi kabö mu adö laŋ ke ke arnab. Gapɨ nan nɨhön nɨhön kumi kabö adö laŋ mɨdöp gau inöm, mɨnöŋ naböŋ iƚ i nan nɨhön nɨhön mɨdöp gau magöŋhalö innab.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Hainö nan gau magöŋhalö anɨg göl innab a gɨmim, kale uri gɨ aij gɨnabim aka haƚöwaƚö gɨnabim? Ñɨn kub aunɨg gab anɨbu gasɨ nɨŋmim, God Manö hagöp rö nöp gɨmim nɨbi bɨ uɫ nɨpe mɨdaimim.
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 Pen God ñɨn kub nɨpe u yɨŋɨd aunɨm a gɨmim, manö aij nɨpe u nɨbi bɨ gau kalɨp hag ñöl gɨ mɨdmim. Ñɨn anɨbu, rakɨn, gapɨ, nan kumi kabö adö laŋ gau, in ñɨg bad lɨnab u pen
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 God kumi kabö adö laŋ abe, mɨnöŋ naböŋ iƚ i abe, hain nɨbö gɨnabin, a göm, manö hag la u abad mɨdpun. Ram hain nɨbö anɨbu, nɨbi bɨ God aip mɨdöm nɨpe hagöp rö nöp gɨlö arnab.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Anɨb u, nɨbi bɨ mɨdmagö yad gau. Nɨpe aunab, a gɨmim, abad mɨdpim ñɨn i, gasɨ kƚö nɨŋmim, God amgö ilö nɨpe nɨbi bɨ asɨŋ mɨdagöp, nɨbi bɨ manö mɨdagöp rö mɨdun, nɨp aip jɨm ñöl mɨdaiun, a gɨmim, gɨpe arö me, nɨpe apöm kalöp nɨŋö, aij yabɨƚ gɨnɨm.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Pen nɨpe yɨŋɨd auagöp u, kale gasɨ nɨŋmim, kalöp nɨbi bɨ rɨmnap halö yɨp lau adö aulö, yad ud kamɨŋ yunam, a göm, abad mɨdöp. God nɨpe mam mɨdmagö hon Pol nɨp gasɨ aij ñö nɨŋöl gɨ, kalöp köp kalɨ kƚiñ rɨköm, manö añɨ anɨbu rö haga.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Pol manö nɨpe kalɨ kƚiñ rɨka u, köp nɨpe rɨka gau magöŋhalö manö añɨ anɨbu nöp mɨdöp. Pol köp nɨpe gau manö uɫham nɨŋeb rö rɨmnap halö hagö me, nɨbi bɨ God Manö nɨŋagöm, Krais nɨp cɨg aij gagpal gau, Pol manö uɫham nɨŋeb anɨbu nɨŋöm, ado göm manö piral adö u hagpal. God Manö bɨ rɨmnap kalɨ kƚiñ rɨkla gau, kale u rö nöp manö anɨbu nɨŋöm, ado göm manö piral adö u hagpal. Anɨg gɨlö, God manö kub hagnab ñɨn u adan kale kamɨŋ arep ap mɨdagnab.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Pen nɨbi bɨ aij yad gau. Kale manö anɨbi hadö nɨŋbim u me, nɨŋ aij gɨmim. Kale uri Krais nɨp cɨg aij gɨmim mɨdpim. Pen nɨbi bɨ rɨmnap apöm, manö piral haglö, kale u rö nöp gasɨ naij nɨŋmim, kale gɨ naij gɨpal rö gɨmim, ap lug pakmim rö löp.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Pen Bɨ Kub hon Jisas Krais hanɨp ud kamɨŋ yuöp u, nɨpe nɨbi bɨ mög nɨŋöm ud aij göp u nɨŋbim rö, Jisas Krais nɨp nɨŋ aij yabɨƚ gun, a gɨmim, gasɨ anɨbu nɨŋöl gɨ mɨdpe arnɨm. Bɨ Kub hon hib nɨpe u pör nöp pör nöp hagno adö arnɨm! Anɨb unbö rö aij.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.