2 Pedro 1

Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yad Saimon Pida, Jisas Krais manö ud arep bɨ ap. Yad wög gep bɨ nɨpe ap mɨdpin.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Kale God abe, Bɨ Kub hon Jisas abe, kalɨp gasɨ nɨŋ mɨdpe, kale apil mɨhau kalöp mög nɨŋmil, ud aij gɨmil, abad mɨdlö, kale pör pör agamɨj mɨd aij gɨmim.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Hon nɨbi bɨ Jisas Krais lau adö mɨdpun gau, nan si nan naij arö gun, nɨpe hagöp rö nöp gɨ mɨdaiun rö löp. Hon Jisas Krais nɨp nɨŋ udpun u me, Krais nɨpe u rö nöp God mɨdöm, kƚö nɨpe nöp hanɨp ñö, hon God Manö hagöp rö nöp gɨ mɨdaiun rö löp. Nɨpe Bɨ aij unbö ke, Bɨ mailö aij yabɨƚ halö pen nɨpe hanɨp gasɨ nɨŋöm, nɨbi bɨ yad ke mɨdaiöl, a göm, hanɨp hag la.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Anɨb u, Jisas Krais nan aij yabɨƚ anɨb gau hanɨp ñöb. Nan aij aij ñöb u udun, gasɨ naij mɨnöŋ naböŋ iƚ i nɨŋöm lug paköl rö löp gau arö gun, God nɨpe ke mɨdöp rö mɨdaiun rö löp.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Anɨbu, Krais kalöp gasɨ aij ñö, nɨp nɨŋ udpim. Pen kale Jisas Krais nɨŋ udöl gɨ mɨdmim, kale kƚö gɨmim, nɨbi bɨ gau kalɨp gɨ aij gɨmim. Pen kale nɨbi bɨ gau kalɨp gɨ aij nöp göl gɨ mɨdmim, kale kƚö gɨmim, Jisas Krais nɨpe Bɨ aigale Bɨ rö mɨdöp manö yuö yabɨƚ u nɨŋ aij gɨmim.
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 Pen kale Jisas Krais nɨpe Bɨ aigale Bɨ rö mɨdöp manö yuö yabɨƚ u nɨŋ aij nöp göl gɨ mɨdmim, kale kƚö gɨmim, hañ romaŋ kale gasɨ göp rö gagmim. Pen kale hañ romaŋ kale gasɨ göp rö gagmim, kale kƚö gɨmim, Jisas Krais nɨp nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, cɨg aij gɨ mɨdmim, nɨpe hagöp hagöp rö nöp göl gɨ mɨdaimim.
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Pen Jisas Krais nɨp nöp gasɨ nɨŋmim cɨg aij gɨmim, nɨpe hagöp hagöp rö nöp göl gɨ mɨdmim, kale kƚö gɨmim, añ mam gau pen pen ud aij gɨpal rö, kale Krais nɨbi bɨ añ mam kale gau pen pen ud aij gɨmim. Pen kale Krais nɨbi bɨ añ mam kale gau pen pen ud aij göl gɨ mɨdmim, kale kƚö gɨmim, Krais nɨbi bɨ añ mam kale gau pen pen mɨdmagö lɨmim.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Pen yad aui manö nɨhön nɨhön kalɨ kƚiñ rɨkajɨn u, kale nan anɨbu nöp gasɨ nɨŋ aij gɨmim, kƚö gɨmim gɨ mɨdeinabim u, kale Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨpe Bɨ aigale Bɨ rö mɨdöp, a gɨ gasɨ nɨŋmim, wög nɨp gɨ aij gɨpe, nɨp nan magö aij rɨmnap pɨlnab.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pen yad aui manö nɨhön nɨhön kalɨ kƚiñ rɨkajɨn u, kale rɨmnap nan anɨbu nɨŋagnabim u, kale nɨbi bɨ amgö we rö. Nan si nan naij gɨpim u, God nɨpe gac anɨbu ƚɨk gɨ yua u hauƚ gɨpim.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Anɨb u, añ mam yad gau. God gasɨ nɨpe ke nɨŋöm, yɨp hain göm nɨbi bɨ yad mɨdaiöl, a göm, kalöp udöp u, kƚö gɨmim nɨp hain gɨmim, nɨbi bɨ nɨpe mɨdaimim. Anɨg gɨmim me, Krais manö aij nɨpe u pör nöp nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, gɨ dammim, arö gagnabim.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Pen Bɨ Kub hon Jisas Krais hanɨp ud asɨk yuöp u apöm, kalöp hag wɨhai udöl gɨ, nɨbi bɨ nɨpe pör pör abad mɨdeinab ram raul mɨgan anɨbu da löm abad mɨdeinab.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 — ausente —
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 — ausente —
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 — ausente —
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 — ausente —
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Kalöp nöd hagem, Bɨ Kub hon Jisas Krais ke yabɨƚ löm kƚö halö aua, a gɨno u, aiud kƚiñ aij udpal rö hagagno. Nöd Bɨ Kub anɨbu ke yabɨƚ kƚö halö lö, amgö hon ke nɨŋun, hainö kalöp hagno.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 — ausente —
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 — ausente —
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Hon ke God manö apdi nɨŋno u me, hon nɨŋbun, bɨ God manö hagep gau kale manö hagla u, God manö nɨpe nöp hagla; manö böŋ nöp udep u nöp hagla. Manö hagla anɨbu, hapö mɨɫaŋ sɨbön yaŋ lauöm lɨlö, hanɨp mailö yamöb rö u göp. Mailö anɨbu, ñɨ löl gɨ damöm, ram mɨnöŋ rɨknɨg gö nɨŋöl gɨ, gapɨ pagƚɨn hañ aunab mɨdmagö aŋ kale daŋ nɨŋnabim. Hañ aunab u, ram böŋ nöp rɨköp u rö gɨnab.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar es­curo, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Manö hagabin i nɨŋ aij gɨmim: God manö hagep bɨ gau God Manö nɨpe kalɨ kƚiñ rɨköm hagla u, gasɨ kale ke nöp nɨŋöm, manö iƚ u hagöl rö lagöp.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Nɨhön gɨnɨg: God manö hagep bɨ gau, God manö u hagnɨg, ke nɨŋla rö hagagla; Ana Uɫ nɨpe kalɨp gasɨ ñö nɨŋöl gɨ, God manö hagla.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.