2 Coríntios 4
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI
1 God hanɨp mög nɨŋöm udöm, wög anɨbi hag lö gɨpun u me, hon gasɨ iru nɨŋagpun.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Pi göm gɨpal adö u abe, nable gö nɨŋöl gɨ gɨpal adö u abe hon gagpun. Nɨbi bɨ gau kalɨp manö piral hagagpun. Hon God Manö hag ñɨnɨg gabun u, manö hon rɨmnap halö hagun hag ñagpun. Nan nɨhön nɨhön gɨpun gau piral adö u gagpun. God Manö aij nɨpe u kabö göl nöp waiö hag ñɨbun. Anɨg gɨno, nɨbi bɨ gau hanɨp nɨŋöm, mɨdmagö aŋ kale daŋ nɨŋnaböl, hon God amgö ilö adö nɨpe u bɨ aigale bɨ rö mɨdpun.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Nɨbi bɨ umaböl gau nöp, manö aij waiö hag ñɨbun u nɨŋöm, usajɨl bad rö manö aij adö mɨdöp nɨŋöm nɨŋagun a gɨpal.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Kale nɨŋagpal u, Seden ram mɨnöŋ iƚ i god rö mɨdöp u, gasɨ kale wam wam gö, Krais manö aij mailö halö mɨdöp manö u nɨŋagpal. God nɨpe mɨdöp rö, Krais u rö nöp mɨdöp u nɨŋagpal.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Pen manö hag ñɨbun u, hon bɨ aigale bɨ rö mɨdpun manö u hag ñagpun; Jisas Krais nɨpe nöp Bɨ Kub mɨdöp nɨŋöm Jisas wög nɨp gun, wög gɨ ñeb bɨ kale mɨdpun a gun, manö aij kalöp hag ñɨbun.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 God nöd “Sɨbön aŋ yaŋ mailö gaŋ,” a ga. God añɨ anɨbu nöp mailö nɨpe mɨdmagö aŋ hon daŋ ñɨ lab. Anɨb u, God mailö aij nɨpe u Krais mulu majmaŋ mailö gab u hadö nɨŋbun.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Mɨnöŋ ud rin cög gɨ lɨbal rö u, hon nɨbi bɨ mɨdpun. Pen God nɨpe nan aij unbö ke anɨbi hanɨp aŋ daŋ löp. Anɨb u nɨŋbun, kƚö hon ke wasö; God kƚö nɨpe ke ñö udun anɨg göl mɨdpun u nɨŋbun.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Hanɨp böŋ böŋ rɨdɨk gɨpal u pen hon pak gulu gɨ arbun. Gasɨ iru nɨŋbun u pen gasɨ halö mɨdpun.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Hanɨp yu gɨ yubal u pen mam hon pör aip mɨdöp. Hanɨp yɨharɨŋ gabi pakpal umagpun.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Jisas nɨp paköm al pak la rö, hanɨp u rö nöp paköm al paknɨg gɨlö bɨsƚam mɨdpun. Pen anɨg gö, nɨbi bɨ gau hañ romaŋ hon nɨŋöm, Jisas kamɨŋ mɨdöp u waiö nɨŋnaböl.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Hon kamɨŋ mɨdpun u, Jisas nɨp nɨŋ udpal, a göm, hanɨp pör pör nöp al pak lɨnɨg gaböl. Pen gaböl anɨbu, nɨbi bɨ gau hañ romaŋ hon nɨŋöm Jisas kamɨŋ mɨdep magö nɨpe u nɨŋöl a göm, God kalɨp arö gö anɨg gaböl.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Hon pör pör umun rö löp u pen hon anɨg gɨno, kale kamɨŋ mɨdmim rö löp.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 God Manö u bɨ ap kalɨ kƚiñ rɨköm haga, “God nɨp nɨŋ udpin u me, anɨg hagpin,” a ga. Anɨb u rö, hon u rö nöp God nɨp nɨŋ udpun u me, manö hagpun.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Hon nɨŋbun, God gö Bɨ Kub Jisas kauyaŋ uraka rö, hanɨp u rö nöp gö urakno, hanɨp abe kalöp abe dam Jisas mɨdöp au lɨnab.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Nan hagabin anɨb i magöŋhalö kalöp nan a gem hagabin. Anɨg gɨno, ñɨn añɨ añɨ God nɨpe nɨbi bɨ gau gau iru nöp ud aij göm abad mɨdö, kale God nɨp aij a göl gɨ gɨlö nɨŋöl gɨ, hib nɨpe u i adö laŋ ap rannab.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Anɨb u, hon gasɨ halö mɨdpun. Hañ romaŋ ñɨn ma hon hainö gɨ lugnɨm rö löp u pen God hanɨp pör pör ana aŋ hon daŋ kƚö ñö nɨŋöl gɨ kamɨŋ mɨdpun.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Marö pro udpun anɨb gau nan kub wasö; yɨharɨŋ magö uƚep ap nöp udpun. Pen marö anɨb gau udun, am Krais aip mɨdun pör nöp pör nöp mailö aij kub yabɨƚ gau mɨd aij gɨnabun.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i mɨdun, nan amgö magö nɨŋeb gau gasɨ iru nɨŋagpun; nan adö laŋ au amgö magö nɨŋagep gasɨ nɨŋbun. Nan amgö magö nɨŋeb gau magö uƚep nöp mɨdeinab; nan amgö magö nɨŋagep gau pör nöp pör nöp mɨdeinab.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.