1 Tessalonicenses 2
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB
1 Añ mam bɨ, kale ke nɨŋbim, nöd ram kale auno u, yɨharɨŋ auagno.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Daun kub Pilipai nöd amun hag ñɨno, nɨbi bɨ rɨmnap hanɨp manö naij hagöm gɨ naij gɨla u pen God hanɨp abad mɨdöm gɨ nö, gɨla anɨbu gasɨ iru nɨŋagun, Desalonaika amun Krais manö aij u hag ñɨno, hanɨp u rö nöp gɨ naij gɨla u pen haƚöwaƚö hag ñɨ mɨdaino.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Manö kalöp hagpun u dui gun, gasɨ naij nɨŋun, piral hagun, hag ñagpun.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Krais manö aij ud aröl a göm, God nɨpe ke hanɨp hag lö, manö aij anɨbu hag ñɨbun. Krais manö hag ñɨno, nɨbi bɨ gau nɨŋlö, kalɨp aij gaŋ a gun gagun; God nɨpe nɨŋö, nɨp aij gaŋ a gun gabun. God nɨpe nöp gasɨ mɨdmagö hon aŋ daŋ aigöl rö gɨ mɨdpun u nɨŋöb.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Kale ke nɨŋbim, kalöp aij gɨnɨm a gun manö kƚiñ aij rɨmnap kalöp hag ñagno; mani nan gau udun a gun manö hag ñagno. God nɨpe u rö nöp nɨŋöb.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Kale Desalonaika nɨbi bɨ hib hon hagpe adö arnɨm a gun manö hag ñagno. Nɨbi bɨ rɨmnap gau hib hon haglö adö arnɨm a gun manö hag ñagno.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Bɨ Jisas manö ud arep mɨdpun rö, kalöp manö yɨŋɨd hag ñeb rö, pen hane hagagno. Nɨbi gau ñɨ paiŋaŋ kale ud aij gɨpal rö u, kalöp hain aij gun ud aij gɨno.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Kalöp mɨdmagö yabɨƚ lɨ mɨdmɨdun. God Manö aij nɨpe u kalöp hag ñaino, hanɨp al pak lɨnɨg gɨblap arö gagbnop. Kale añ mam mɨdmagö hon me.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Añ mam bɨ, kale nɨŋbim, kalöp aip mɨdun wög kƚö gun uɫham mɨdmɨdun. Kalöp aip mɨdun, God manö aij nɨpe u kalöp hag ñɨ ajun, uɫham nan magö hanɨp ral dapöm ñɨnaböl a gun, sɨdö aŋ sɨbön yaŋ mani wög rö gun nan ñɨŋmɨdun.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Kale nɨŋbim, hon kalöp nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udpim gau aip mɨdöl gun, kalöp gɨ aij nöp gun, bɨ asɨŋ mɨdagöp, bɨ manö ap mɨdagöp rö nöp mɨdaino. God nɨpe ke u rö nöp nɨŋöb.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Kale nɨŋbim, nap bɨ ñɨ pai kale ke hag ñɨ aij gɨpal rö kalöp gɨno.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 God kalöp udö, nɨbi bɨ nɨpe nöp mailö halö mɨdeinabim. Anɨb u, kale God göp anɨbu nɨŋmim, gasɨ nɨŋ aij gɨmim, nagɨ aij adö u nöp gɨ mɨdaimim a gun, kalöp manö hain hag ñɨno. Kale gasɨ halö mɨdmim, kalöp gɨ naij gɨla u gasɨ iru nɨŋagmim, kƚö gɨmim, nagɨ aij adö u arö gagmim, a gun, manö anɨbu rö kalöp hag ñɨmɨdun.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Kalöp God manö aij nɨpe hag ñɨno nɨŋmim, manö kale ke nöp hagagaböl, God manö nɨpe ke hagaböl, a gɨmim nɨŋ udpe. Nɨŋö me, manö hag ñɨbun u, God manö kamɨŋ gasɨ mɨdmagö kale aŋ daŋ wög gö, magö pɨlöp. Anɨb u, hon pör nöp God nɨp aij a göl gɨ mɨdpun.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Pen añ mam bɨ. Krais nɨbi bɨ nɨpe ram mɨnöŋ Judia gau cöc ke ke gau ap magum göm God nɨp sabe gɨlö, Juda nɨbi bɨ gau kalɨp gɨ naij gɨla rö nöp, nɨbi bɨ kale ke Desalonaika gau mɨdpal kalöp u rö nöp gɨla.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Juda nɨbi bɨ gau kale God manö hagep bɨ gau kalɨp al pak löm, Bɨ Kub Jisas nɨp al pak löm, hanɨp yu gɨ yula. God kalɨp nɨŋöm ñɨñɨ lagöp. Kale nɨbi bɨ gau magöŋhalö nɨŋlö mulu lugöp.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Krais nɨp nɨŋ udlö kalɨp kamɨŋ gɨsön ñɨnab a gun, Krais manö aij nɨpe u Juda nɨbi bɨ wasö gau kalɨp hag ñɨno, Juda nɨbi bɨ gau kal juöm, hanɨp adan urön gɨpal. Gɨpal anɨbu, kale pör nöp nan si nan naij gɨmɨdal rö nöp gɨ dam dam dam arö, nan si nan naij kale asmen kub yabɨƚ rö mɨdöp. Pen mɨñi God kalɨp kal juöm gö marö kub yabɨƚ kalɨp auöp.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Añ mam bɨ. Kale aip mɨdno, Juda nɨbi bɨ hanɨp yu gɨ yula u, mög gö nɨŋöl gɨ mɨdpun. Hañ romaŋ hon aui mɨdpun pen gasɨ hon kalöp aip mɨdöp. Anɨb u, kalöp kauyaŋ am nɨŋun a gun, gasɨ u nöp nɨŋ mɨdpun.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Kalöp am nɨŋun a gɨ gasɨ nɨŋun, yad Pol, ñɨn mɨhöp aka mɨhau nɨgaŋ amnabin a gɨnö, pen Seden hanɨp adan wamöb.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Krais nɨbi bɨ rɨmnap halö gɨpal rö, kale abe gɨpe me, hon gasɨ halö mɨdpun; kale gɨpe, mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdpun; kale gɨpe, Bɨ Kub hon Jisas aunab ñɨn u, manö aij ne hag ñɨno magö pɨlöp i, a gɨnabun.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Kale nöp gasɨ nɨŋun, mɨñ mɨñ göl gɨ, aij a göl gɨ nöp mɨdpun.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.