1 Pedro 4
Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ
1 Krais hañ romaŋ nɨpe ilön kub uda rö, hon u rö nöp ilön udnabun, a gɨmim, gasɨ anɨbu nöp nɨŋöl gɨ mɨdaimim. Nɨhön gɨnɨg: nɨbi bɨ hañ romaŋ kale ilön kub udpal gau, nan si nan naij gun, a göm, gasɨ u nɨŋagpal.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Ñɨn anɨbu rɨköm, ñɨn aigeg Mɨnöŋ naböŋ iƚ i hañ romaŋ mɨdeinabun u, God nɨp aij gɨnɨm adö u nöp gun, a göm, mɨdmagö kale ke uraknab adö u gagnaböl.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Kale nöd nɨbi bɨ God Manö udagmɨdal gau rö gɨ mɨdmɨdim. Gasɨ naij nɨŋmim, nɨbi si bɨ si gɨmim, ñɨg kƚö ñɨŋ hauƚ lɨmim, nan iru yabɨƚ ñɨŋmim, haƚöwaƚö gɨmim, nan piral God sabe gagmim a göp nan gau sabe göl gɨ mɨdmɨdim.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Mɨñi pen, nɨbi bɨ God Manö udagpal gau, kale mɨd aij gɨpim u nɨŋöm, nɨhön gɨnɨg hon aip magum gɨmim haƚöwaƚö gagpim, a göm, kalöp hag jubal.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Pen söl mɨdöp, Bɨ Kub nɨbi bɨ kamɨŋ mɨdeinaböl gau abe, nɨbi bɨ hadö umla gau abe, nɨhön nɨhön gɨla gau, nɨhön gɨnɨg anɨg gɨpim, a göm, manö kub hagö, kale nɨhön nɨhön gɨpal gau magöŋhalö nɨp hag waiö lɨnaböl.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Nɨbi bɨ magöŋhalö umbal rö umöm, hañ romaŋ u böŋ nöp hij gɨ luga u pen ana gau amöm, God kamɨŋ mɨdöp rö u kamɨŋ mɨdeinaböl, a göm, Krais manö aij nɨpe u nɨbi bɨ hadö umla gau kalɨp hag ña.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Söl mɨdöp, nan nɨhön mɨdöp gau magöŋhalö pɨs gɨnɨg gab. Anɨb u, gasɨ nɨŋ aij gɨmim, agamɨj mɨd aij gɨmim, God nɨp sabe gɨmim.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Pen manö kub yabɨƚ u, kale Krais nɨbi bɨ pör nöp pen pen mɨdmagö yabɨƚ lɨ mɨdaimim. Kale pen pen mɨdmagö löl gɨ mɨdeinabim u, Krais nɨbi bɨ rɨmnap nan si nan naij göm kalöp ñɨn iru nöp gɨ naij gaiöl u, kale yɨŋɨd nɨŋmim arö gɨnabim.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Krais nɨŋ udpal nɨbi bɨ rɨmnap ram kalöp auaiöl, gai am ram ade aubim, a gɨmim, hagagmim; kalɨp hag wɨhai udmim.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 God nɨbi bɨ mög nɨŋöm ud aij göm, kalɨp gasɨ aij ke ke ñöb. God gasɨ aij kalöp ñöb anɨbu, kalöp nöp wasö, añ mam Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpal gau kalɨp magöŋhalö u rö nöp gasɨ nɨŋöm ñöb. Anɨb u, God kalöp gasɨ aij ñöb anɨbu nɨŋmim, añ mam gau kalɨp gɨ aij gɨmim.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 God kalöp gasɨ aij ñö, kale nɨbi bɨ gau kalɨp hag ñɨnabim u, gasɨ nɨŋ aij gɨmim, God Manö aij u kabö göl nöp hag ñɨmim. God kalöp gasɨ aij ñö, kale nɨbi bɨ rɨmnap wög gɨ ñɨnabim u, God kalöp kƚö nɨpe ñöb u udmim, nɨbi bɨ gau kalɨp wög gɨ ñɨmim. Anɨg geinabim u, Jisas Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpim u nɨŋöm, kale God hib nɨpe u haglö adö arnab. Jisas Krais, Bɨ kƚö yabɨƚ u nöp, nɨp aij a göl gɨ, hib nɨpe pör pör hagno adö araŋ. Anɨb unbö rö aij.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Mɨdamam aij yad gau. Krais nɨp cɨg pɨdöŋ gɨnaböl aka arö gɨnaböl a göm, nɨbi bɨ rɨmnap hanɨp ilön kub mab mɨɫaŋ rö ñɨbal u, hanɨp nɨhön gɨnɨg anɨg gab, a gɨmim, gasɨ u nɨŋagmim.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpun u me, nɨp gɨla rö hanɨp gaböl, a gɨmim, mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdpe me, nɨpe mailö aij yabɨƚ nɨpe halö aunab ñɨn u, kale mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdeinabim.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Kale Krais nɨbi bɨ nɨpe, a göm, kalöp hag juaiöl, mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdaimim. God Ana mailö aij yabɨƚ halö u hanɨp aip mɨdöp u nɨŋöm me, anɨg gaböl, a gɨmim, mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdaimim.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Kale wip alagmim; nan si udagmim; nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp gɨ naij gagmim; nan kale rö gɨmim gagmim. Kale anɨg gɨmim, ilön udnabim u, nable gɨnab. Pen gɨ aij gɨmim ilön udnabim u, nable gagnɨg gab.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Pen kale Krais nɨp nɨŋ udmim nɨpe hagöp rö gɨpim rö, kalöp marö ñaiöl, nable gagnab. Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpun rö, hanɨp anɨg gaböl, a gɨmim, aij gö nɨŋöl gɨ, God hib nɨpe hagpe adö araŋ.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Söl mɨdöp, God nɨbi bɨ manö kub hagnab. Nɨpe iƚ göm nɨbi bɨ nɨpe ke manö kub hagnab. Pen hon nɨbi bɨ nɨpe ke uɫham mɨdeinabun u, nɨbi bɨ manö aij nɨpe udagpal gau kale aigöl göm mɨdnaböl?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 God Manö u kalɨ kƚiñ rɨköm hagla,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Anɨb u, God marö hanɨp hag la rö nöp udnabun u, gasɨ iru nɨŋagun. Bɨ Kub hanɨp gɨ la u, haƚöwaƚö gagnab, pen nɨpe nöd haga rö nöp hanɨp ud aij gɨnab, a gun, gasɨ u nɨŋun, gɨ aij nöp göl gɨ gɨno arnɨm.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.