1 Coríntios 8
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARA
1 Pen nɨbi bɨ nan piral wip haj nan gau sabe gɨpal gau, nan ap dap pak nan piral anɨb gau kalɨp sabe gɨ ñeinaböl u, ñɨŋun aka ñɨŋagun a gɨmim yɨp hag nɨŋbim u, kalöp pen hagnɨg gabin. “Hon nɨbi bɨ magöŋhalö gasɨ ke ke mɨdöp,” a gɨpim u, nɨŋö nöp hagpim. Pen gasɨ rɨmɨd hon ke nɨŋun, nɨŋ aij gɨpun a gɨnabun u, hib hon ke hagno adö arnɨm rö löp. Pen nɨbi bɨ gau kalɨp mɨdmagö lɨnabun u, kƚö rɨmnap halö udun, Krais haga rö nöp gɨ aij gɨno arnab.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 Pen hon gasɨ nɨŋeb mɨdpun a gɨpal nɨbi bɨ gau, yɨharɨŋ adö adö nöp nɨŋöm anɨg hagpal.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 Nɨbi bɨ God nɨp mɨdmagö lɨbal gau, God nɨpe kalɨp nɨŋöb.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Pen nɨbi bɨ nan ap dap pak nan piral anɨb gau nɨp sabe gɨ ñeinaböl u, ñɨŋun aka ñɨŋagun? Pen hon nɨŋbun, nan piral sabe gɨpal anɨb gau nan nɨŋö wɨhö, u nan yɨharɨŋ. Hon nɨŋbun, God añɨ nöp mɨdöp.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Nɨbi bɨ rɨmnap, god iru nöp, bɨ kub iru nöp kumi kabö adö laŋ abe mɨnöŋ naböŋ iƚ i abe mɨdpal, a göm gasɨ u nɨŋbal.
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 Pen God hon u añɨ yabɨƚ mɨdöp. Nɨpe Bapi hon nan gau magöŋhalö gɨ lö mɨdöp. Nɨpe mɨdö nɨŋöl gɨ me, hon mɨdpun. Bɨ Kub Jisas Krais u, u rö nöp añɨ nöp mɨdöp. Nɨpe mɨdö me, God nan gau magöŋhalö gɨ lö mɨdöp. Nɨpe mɨdö nɨŋöl gɨ me, hon mɨdpun.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 Pen nɨbi bɨ rɨmnap manö anɨbu nɨŋagpal. Nagɨ adö u aij, nagɨ adö u naij, a göm nɨŋ aij gagal. Anɨb u, god piral gau nɨp nan pak sabe gɨ ñɨbal nan u ñɨŋöm, nɨhön gɨnɨg god piral ñɨbal nan ñɨŋbun a göm gasɨ iru nɨŋnaböl.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Pen nan asɨ masɨ gɨnabun aka haƚöwaƚö ñɨŋnabun u, God nɨŋö, manö mɨdagöp.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Pen kale nɨbi bɨ nɨŋ aij gɨpim gau, nan ap ñɨŋno, añ mam hon nɨŋ aij gagal gau nɨŋöm ap lug paköl rö löp a gɨmim gasɨ u nɨŋöl gɨmim nan ñɨŋmim.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Nɨhön gɨnɨg: kale nɨbi bɨ nɨŋ aij gɨpim gau, am god piral sabe gɨpal ram raul mɨgan u ammim, nan ñɨŋbe, nañɨn namam nɨŋ aij gagal gau, ap kalöp nɨŋöm, kale u rö nöp ñɨŋöl rö löp.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Anɨb u, kale nɨŋ aij gɨpun a gɨmim gɨpe, nañɨn namam Krais udnabin a göm uma ap gasɨ mɨlö löl göm u rö nöp nan anɨbu ñɨŋöm, ap lug paknab.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Kale anɨg geinabim u, adö anɨbu nöp nañɨn namam kale gau nɨŋöm, adan aij mai, adan naij mai, nɨŋ aij gagnaböl. Anɨb u, kale nañɨn namam gau kalɨp nan si nan naij gɨmim, Krais nɨp nan si nan naij gɨnabim.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Anɨb u, nan ñɨŋeb rɨmnap ñɨŋnö, añ mam ap nɨŋöm ap lug pakeinab u, yad nan yuö rɨmnap ñɨŋagnabin; yɨharɨŋ haɫɨ maj nan ñɨŋem umnabin.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.