Tito 2

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O nimo, eminguse iraresa. Ijuga eveva ainda amboda amboda use, ari eveva aoro dae sise, dengoro induduse iraresa.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Afa koro saso, ne dubo kote simbugedo geka sarera. Ne totofo kaifa esimbuguse, fisi da uju ava buregarera. Ne fakina edo, evovodae tumonde gogoghombuse, a tofo tofo dubo ruruse irarera.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Kau daba aminga ava, aya tata dengoro indaresa. Saso, ne evevetu kakara da irari ava use irarera. Ne jo unongu a aji sise irae arera, a ne jo vaini (wine) da oduso use irae arera.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Aya tata amo, ne evevetu seka bajarikena, emboro eveva ijuguse emingaoro dae sarera. Amo, nuvumane a nenda ghagurude, dubo barera.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Ne totofo kaifa esimbuguse dubo joká esimbugedo irarera. Ne kombo yagera da dubo ava jo kotae irarera. Nenda nati dendegu kaifa arera, a nuvumane da sari ava ningarera. Ava, nene ijugururoro, evevetu seka bajari amo, ava ningido amingururoro, evetu genembo mendeni ava gido, God da Bino aindae geka eko jo sae arera.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Kau daba aminga ava, gegenembo seka bajari dae dengoro indaresa. Saso, ne totofo kaifa esimbuguse, fisi da uju ava buregarera.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Ni tofo rejo aresa amo, tofo mandi ijugaboro fifituse amingaresa. Geka bekáda bekáda sise a dubo kotise ijugaresa.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ni geka beká avanembo sise iraresa. Amingaresa amo, ninda gitofu ava gosuse, meka gido beka doyarera. Ainda beká mo: ni sembae eni jo sae aresa ava sedo, nindae unongu sari da emboro eni jo tambae arera.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Saramana kakatokena mo, emingaoro dae saresa. Saramana kakato ne, nenda babojegari da sari ava, sifo evia inono nininguse, nenda uju ava, ururoro ivuga arera. Ne jo nenda babojegari da geka ava bu fugedo, kovionoghae sae arera,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 o nenda roera eni jo bagia ae arera. Ne emingarera. Namondeda Sonemba Kato God da ijuga ava tumonduse, nunda javo jighoro erare dae sedo, nenda babojegari da saramana e gogoghombururoro gido, babojegari amo nenda saramana kakato da irari eveva ava gosuse, tumonduse God da javo jighoro erarira.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Ainda beká mo: evetu genembo isasambu jebuga evovodae irari ava baoro dae sedo, God nunda sonemba futusira. Ava nune ijugetiri namonde gosuseri.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ava sedo, God da sonemba ava itatamuse, namonde jo God kotae use, fisi da uju ainda amboda amboda udo yae arera. Namonde enda eminda irise, totofo kaifa esimbuguse God kotise, veka eveva ava use irore!
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Aminguse, namondeda God a Sonemba Kato Iesu Keriso, nunda duroghae jovereghe foama namonde esimbugarira ainda Sifo ava, kaifa use gigitarera.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Namondeda ari ekoko da mino mutari dae sedo, a namonde seghe simbugedo nunda tofo bari sedo, nu fira tofo numoá mutudo, namondedae sedo ambududurusira. Namonde ari eveva avanembo uju use, aoro dae sedo, nu amingusira.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Geka emo, God da gekari; ava sedo, ni fakina isambu futuse, ijugururaso natofo kasama arera. Aminguse, ninda nano namendi dombuda sise iraresa, a kotugo fakina futururaso, diti fangoro dae sise iraresa. Erama doyeóso evetu genembo mendeni ninda geka ava buneore!
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.