Tito 2

God Da Geka Seka (KPR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O nimo, eminguse iraresa. Ijuga eveva ainda amboda amboda use, ari eveva aoro dae sise, dengoro induduse iraresa.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Afa koro saso, ne dubo kote simbugedo geka sarera. Ne totofo kaifa esimbuguse, fisi da uju ava buregarera. Ne fakina edo, evovodae tumonde gogoghombuse, a tofo tofo dubo ruruse irarera.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Kau daba aminga ava, aya tata dengoro indaresa. Saso, ne evevetu kakara da irari ava use irarera. Ne jo unongu a aji sise irae arera, a ne jo vaini (wine) da oduso use irae arera.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Aya tata amo, ne evevetu seka bajarikena, emboro eveva ijuguse emingaoro dae sarera. Amo, nuvumane a nenda ghagurude, dubo barera.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Ne totofo kaifa esimbuguse dubo joká esimbugedo irarera. Ne kombo yagera da dubo ava jo kotae irarera. Nenda nati dendegu kaifa arera, a nuvumane da sari ava ningarera. Ava, nene ijugururoro, evevetu seka bajari amo, ava ningido amingururoro, evetu genembo mendeni ava gido, God da Bino aindae geka eko jo sae arera.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Kau daba aminga ava, gegenembo seka bajari dae dengoro indaresa. Saso, ne totofo kaifa esimbuguse, fisi da uju ava buregarera.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Ni tofo rejo aresa amo, tofo mandi ijugaboro fifituse amingaresa. Geka bekáda bekáda sise a dubo kotise ijugaresa.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Ni geka beká avanembo sise iraresa. Amingaresa amo, ninda gitofu ava gosuse, meka gido beka doyarera. Ainda beká mo: ni sembae eni jo sae aresa ava sedo, nindae unongu sari da emboro eni jo tambae arera.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Saramana kakatokena mo, emingaoro dae saresa. Saramana kakato ne, nenda babojegari da sari ava, sifo evia inono nininguse, nenda uju ava, ururoro ivuga arera. Ne jo nenda babojegari da geka ava bu fugedo, kovionoghae sae arera,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 o nenda roera eni jo bagia ae arera. Ne emingarera. Namondeda Sonemba Kato God da ijuga ava tumonduse, nunda javo jighoro erare dae sedo, nenda babojegari da saramana e gogoghombururoro gido, babojegari amo nenda saramana kakato da irari eveva ava gosuse, tumonduse God da javo jighoro erarira.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ainda beká mo: evetu genembo isasambu jebuga evovodae irari ava baoro dae sedo, God nunda sonemba futusira. Ava nune ijugetiri namonde gosuseri.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Ava sedo, God da sonemba ava itatamuse, namonde jo God kotae use, fisi da uju ainda amboda amboda udo yae arera. Namonde enda eminda irise, totofo kaifa esimbuguse God kotise, veka eveva ava use irore!
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Aminguse, namondeda God a Sonemba Kato Iesu Keriso, nunda duroghae jovereghe foama namonde esimbugarira ainda Sifo ava, kaifa use gigitarera.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Namondeda ari ekoko da mino mutari dae sedo, a namonde seghe simbugedo nunda tofo bari sedo, nu fira tofo numoá mutudo, namondedae sedo ambududurusira. Namonde ari eveva avanembo uju use, aoro dae sedo, nu amingusira.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Geka emo, God da gekari; ava sedo, ni fakina isambu futuse, ijugururaso natofo kasama arera. Aminguse, ninda nano namendi dombuda sise iraresa, a kotugo fakina futururaso, diti fangoro dae sise iraresa. Erama doyeóso evetu genembo mendeni ninda geka ava buneore!
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.