Salmos 55

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Arie God, nanda benunu ningi! Erá, nanda benunu resena evia imboe use, ninda dengoro gajeose!
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Nanda benunu ningido na sonembe! Na mema itatama use, kotari tomanako futo use, garoro eteni.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Gitofuimi na daoro ambono dae setero ningido, ungu ata dadadagherira.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Na ghamo takegha erena. Na daoro ambaetena aindae oju use, gofari beká edo irena.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Beká resena, na ojuimi duduku dudukughuse ungu ata dadadagherira.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Namokena ungu kau rika ribo da ghabu iraeti! Na ghumbu esike yama ghamo asegaeteni.
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Na ghumbu soka beká yama reighi evetu genembo a uvu irae da vasada iraeteni.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Na bibitaimi ghumbu yama, nasuka nanda jungari vasa tambu jungaeteni.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Arie Bajari, aso nanda gitofu beka soesa saore!
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Kaera tataya a titigho ariimi birurughuse, sifo tumba ava, kusia bagia a dara dombu eni dombu eni bu refera.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Sosighi ariimi vasa isambu bedo edo irira.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Gitofu eniimi namoa dere jise gegha yaruda fitaetira amo, na fakina edo fetaeteni.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Avata genembo namokena mema bouvu erefutira, amo nimori.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Nangae kiki eveva gaveva dabade se ningido ghuseri, a kotugo God da tafaroro kamboda teredo,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Bajari, aso nanda gitofu isambu evetu genembo seka irise amomonjegarera.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Avata namo, Bajari God kena sonemba dae kori saono, nune namoa saghimbe bari jebugarena.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Ataeghae, isonga a kotugo tumba evia inono nanda bouvu, mema numokena osa sise a aoro sirureono,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Gegenembo digari futo namo daoro ambono dae eraera,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Ne God jo igheghi ae irise, dubo jovereghari imboe eraera.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Nanda komana manai nunda beka gajari ava bejise, nunda kokomana ava dedo gaedo ghari dae usira.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Nunda geka mo nu vivigori, avata nunda janje jokáda kokomana imboe ariimi bedo usira.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Nenda bouvu mema Bajari kena fiti dovu, nendae sorega nune fumbarira.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Avata God, evetu genembo kokomana aito use daoro ambarera, ava seka iroro,
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.