Hebreus 1

God Da Geka Seka (KPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anakora beká, God namondeda abuamanekena ari mendeni mendeni use, a geka mendeni mendeni sido fusira. Nu ferovetakena geka seari, ne budo namondeda abuamanekena ijugedo ghuseri.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Avata oroko ava, nu tofo nunda Mandi dirigetiri ojighira, nunda geka namondekena siri niningerera. Nunda Mandi resena einda fakinaimi, God setiri utu a enda sirorusira. God nunda Mandi mo, sifo amboda roera isasambu, nunda tofo are dae sedo, nune gategusira.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Mandi aikena, God da duro a usasa janimberaira. Kotugo, God irira ainda gari kau daba ava, nunda Mandikena irira. Jo dombu eni iraeri. Mandi ainda geka mo, fakinaghaeri. Aimi, nu utu a enda bu jighirise kaifa eraira. Nu evetu genembo da ari ekoko seghe fugutusira ainda amboda, nu utuda vitíra, God Durode ainda ungo gimandukena anumbusira.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Aindae sedo, God nunda Mandi da javo tomanako jijighusira. Aneyamane da javo jijighusira amo, veveyakori. Kotugo geka bekári: God da Mandi mo, nu teriari, o aneyamane mo, ne veveyakori.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 God nunda Mandikena eminge sisira:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Eni mo: God nunda Mandi bego enda eminda sirorare dae sedo, dirigari dae use, eminge sisira:
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 O aneya mo, ne nunda Mandi da duruda irera. Ava ijuguse, nendae eminge sisira:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Avata nunda Mandikena, God eminge sisira:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ni geka sembae a ari ekoko ava imboe use, geka eveva a ari eveva avanembo uju eraesa.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 A geka eni mo, nunda Mandi rea usira a rea arira, aindae eminge sisira:
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Utu endaghae manjarira, avata ni evovodae iraresa.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Kau embo boka manai ari seka buraera aminga ava, utu a enda manai edo, bakomba ari gido, gaghe esike fitido, utu a enda seka aso sirorarira.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Avata nunda aneya enikena jo eminge saeri:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Ava sedo, aneya resena ainda susu mo, rejori? Ne asisi kau eniri. Ne God sonemberaera, a God ne dirigeari foama, evetu genembo sonemberaera. God evetu genembo mavejoá gategedo, jebuga evovodae irari ava baoro dae sedo sisira ava, aneya maneimi sonemberaera.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.