Hebreus 12
God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH
1 Evetu genembo tegetena, ainda kiki ningido namonde nangareri? Namonde fakina aore! A kotugo, evetu genembo tegetena, ne namondeda irari gosuse irera ava sedo, namonde saramana use, Bajari da emboroda sumbaeteri. Kotugo, sumbari dae use, erá ai dimbeure dae sise, tamo da roera rea irarira ava kosughe fiti dodo, namondeda ari ekoko vujegarera. Vujegedo, durumuge fuge gosuse sumbarera.
1 Assim nós temos essa grande multidão de testemunhas ao nosso redor. Portanto, deixemos de lado tudo o que nos atrapalha e o pecado que se agarra firmemente em nós e continuemos a correr, sem desanimar, a corrida marcada para nós.
2 Aminguse, namonde Iesu kotise irarera. Nu namondeda ijugaborori. Namondeda tumondari da susu mo, numori. Kau nune tumondusira aminga ava, namonde tumondarera. Iesu nu, amboda ivuga arira ava kotise, nu korosi da bouvu a meka gari ava jo kotaeri. Edo vitíra, oroko emo, nu God da avo anumba ainda gimandukena anumbirira.
2 Conservemos os nossos olhos fixos em Jesus, pois é por meio dele que a nossa fé começa, e é ele quem a aperfeiçoa. Ele não deixou que a cruz fizesse com que ele desistisse. Pelo contrário, por causa da alegria que lhe foi prometida, ele não se importou com a humilhação de morrer na cruz e agora está sentado do lado direito do trono de Deus.
3 Nu nange nange durumugedo fefetusira, a ari ekoko embo ne nange nange imboe use, numokena bouvu futuse fakarago etero, durumugedo itatamusira ava, kotareva. Kotise, ne, kau nune usira, aminga ava areva. Amo, ne jo oju use bunae areva.
3 Pensem no sofrimento dele e como suportou com paciência o ódio dos pecadores. Assim, vocês, não desanimem, nem desistam.
4 Ai resira amo: ne isoro use ari ekoko da fakina ava buregeraeva. Avata ne jo nenda fakina isambu futuse ororo gutae ireva.
4 Porque na luta contra o pecado vocês ainda não tiveram de combater até à morte.
5 Ne God da sasinguri. Ava sedo, God da Gekaimi, dubo fakara edo fakina e fete gogoghombaovo dae sisira, ava kotareva:
5 Será que vocês já esqueceram as palavras de encorajamento que Deus lhes disse, como se vocês fossem filhos dele? Pois ele disse: “Preste atenção, meu filho, quando o Senhor o castiga, e não se desanime quando ele o repreende.
6 Ainda beká mo: Bajari nu mavejoá dubo buraira amo,
6 Pois o Senhor corrige quem ele ama e castiga quem ele aceita como filho.”
7 Ava sedo, mema itatameraeva amo, Nimamo da ijuga nemokena muturaira. God nemokena eraira amo, kau genembo nunda sasingukena eraira, kau daba avori. Gegenembo isasambu, nenda sasingu dengoro induduse, deraera.
7 Suportem o sofrimento com paciência como se fosse um castigo dado por um pai, pois o sofrimento de vocês mostra que Deus os está tratando como seus filhos. Será que existe algum filho que nunca foi corrigido pelo pai?
8 God nunda sasingu isambu kau daba aminga ava, dengoro induduse deraira. Ava sedo, ne jo dae aetira amo, ne jo nunda sasingu irae aetevu. Ne tefo emboroda sirorari da kakaugo ava aetevu.
8 Se vocês não são corrigidos como acontece com todos os filhos de Deus, então não são filhos de verdade, mas filhos ilegítimos.
9 Namondeda afamane beká endada irera emo, namonde dengoro induduse, dorureoro ne kakara eraera. Ava sedo, namondeda asisi da Afa utuda irira ava, kakara e gogoghombuse jebugaore!
9 No caso dos nossos pais humanos, eles nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Então devemos obedecer muito mais ainda ao nosso Pai celestial e assim viveremos.
10 Namondeda afamane beká, nenda uju ava aoro dae sise, sifo tufako namonde dedo ghuseri. O God mo, nu namonde sonembuse, namondeda evevadae deraira. Eveva a kakara kau numongo ava aoro dae sedo, namonde deraira.
10 Os nossos pais humanos nos corrigiam durante pouco tempo, pois achavam que isso era certo; mas Deus nos corrige para o nosso próprio bem, para que participemos da sua santidade .
11 Dorurarira amo, sifo aminda, namonde jo ivuga ae arera. Dubo mema arera. Avata, amboda mavejoá God darira aikena, dubo jama a veka eveva ava sirorarira.
11 Quando somos corrigidos, isso no momento nos parece motivo de tristeza e não de alegria. Porém, mais tarde, os que foram corrigidos recebem como recompensa uma vida correta e de paz.
12 Ava sedo, Bajari da emboro aminda yari dae use, ghamo aseguse saga fainghedo kaubo fakara ari fetedo yasivu!
12 Portanto, levantem as suas mãos cansadas e fortaleçam os seus joelhos enfraquecidos.
13 Emboro rerebevu dambu ari yaove! Amingareva amo, ata ambariá jebugarira, jo disugae arira.
13 Andem por caminhos aplanados para que o pé aleijado não manque, mas seja curado.
14 Evetu genembo isasambude dabade irise, mainungari da emboro ava tava use, erá beisiga siroreure dae sise, kaifa esimbuguse irivu! A nenda dubo joká seghe simbugedo, irari eveva a kakara ava use irivu! Ainda beká mo: mave jo amingae arira amo, nu jo ya Bajari gae arira.
14 Procurem ter paz com todos e se esforcem para viver uma vida completamente dedicada ao Senhor, pois sem isso ninguém o verá.
15 Erama nenda enii jovereghe amboi tukughedo, God da sonemba ighagha eore dae sise, kaifa esimbuguse irivu! A erama kotari sembae ava kotise, undeóvo teria edo, evetu genembo mendenikena isegeure dae sise, kaifa esimbuguse irivu!
15 Tomem cuidado para que ninguém abandone a graça de Deus. Cuidado, para que ninguém se torne como uma planta amarga que cresce e prejudica muita gente com o seu veneno.
16 — ausente —
16 E tomem cuidado também para que ninguém se torne imoral ou perca o respeito pelas coisas sagradas, como Esaú, que, por causa de um prato de comida, vendeu os seus direitos de filho mais velho.
17 — ausente —
17 Como vocês sabem, depois ele quis receber a bênção do seu pai. Mas foi rejeitado porque não encontrou um modo de mudar o que havia feito, embora procurasse fazer isso até mesmo com lágrimas.
18 Ne eregoseva: Israel embokena sirorusira amo, jo kau daba ava nemokena siroraeri. Israel embo doriri eni enda eminda irira, javo Sainai seraera, aminda era buvurutuseri. Buvero, doriri aminda avaraka bubura jaraghusira, a tumba jinjanghusira. Aminguse, yaura sufusira.
18 Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,
19 A duka kau tavuya avavaga fusiri nininguseri, a beka siri nininguseri. Beka siri ningido oju useri. Oju use, God geka siri duka teria futo usira, ava tukughare dae sedo, numokena banunguseri.
19 o barulho de trombeta e o som de uma voz. Quando os israelitas ouviram a voz, pediram que ela não dissesse mais nada,
20 Ainda tuka mo: geka fakarago siri ningido, jo fakina ae useri. Eminge sisira, “Ne jo foa doriri derae areva. Nenda sino fuka barago jo foa derae arera. Derarera amo, nene ghamanaimi daovo sirivo arera,” aminge sisira.
20 pois eles não podiam suportar a ordem que dizia: “Até um animal, se tocar o monte, deverá ser morto a pedradas.”
21 Avavaga siroriri fuge gido, Moses oju edo eminge sisira, “Na oju erena. Na ungo ata dadadagherira.”
21 O que estavam vendo era tão terrível, que Moisés disse: “Estou tremendo de medo!”
22 — ausente —
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial com os seus milhares de anjos.
23 — ausente —
23 Vocês chegaram à reunião alegre dos filhos mais velhos de Deus, isto é, daqueles que têm o nome deles escrito no céu. Vocês chegaram até Deus, que é o juiz de todos, e chegaram também aos espíritos dos que são corretos e que foram aperfeiçoados.
24 A Iesu emboro+ God Afakena afigetiri irira, aikena feva buvurutusevu. Iesu da ororo budo jifegusira, ábarago vasa eminda irira. Iesu da ororo resena emo, jo Abel da ororo amingo iraeri. Abel da ororoimi, nunda ambari da mino mutare dae sedo, God kena kori resira. O Iesu da ororoimi, joka are dae sedo, God kena kori resira. Avori, ne, roera a natofo setena eminda feva buvudo, ainda jokáda teredo ireva.
24 Vocês chegaram até Jesus, que fez a nova aliança e que borrifou o sangue que fala de coisas muito melhores do que o sangue de Abel.
25 Geka doriri Sainai aminda sisira ava, mave ningido jo ae usera amo, ne sirivo useri. Ava sedo, God utuda ghe geka resira ava, jo ningae arera amo, namonde mino eko kau mavega ava bareri? Ni nunda geka jo ningae aresa amo, erá ni darigedo junge yariá koteose! Ava sedo, God geka resira ava, erá ighagha use kotae eove!
25 Portanto, tenham cuidado e não recusem ouvir aquele que fala. Aqueles que recusaram ouvir a pessoa que entregou a mensagem divina na terra não puderam escapar. Por isso muito menos escaparemos nós se rejeitarmos aquele que lá do céu nos fala.
26 Doriri Sainai aminda, nu geka siri aimi, enda daradaraghusira. Kotugo, oroko mo, nu eminge resira, “Na oroko jo enda vanembo jighono daraghae arira. Na oroko sekago kau daba ava, utu endaghae dabade jighono daradaragharira.”
26 Naquele tempo a voz de Deus fez com que a terra estremecesse, mas agora ele prometeu isto: “Mais uma vez farei com que trema não somente a terra, mas também o céu.”
27 Geka “na oroko sekago kau daba ava, utu endaghae dabade jighono daradaragharira.” setira ainda tuka mo: God rea etiri sirorusira ava, oroko jighari daradaraghuse aimi tano arira. Tano ari, roera eni susughae amo fetarira, jo daradaraghae arira.
27 As palavras “mais uma vez” mostram bem que as coisas criadas serão abaladas e mudadas, para que as que não podem ser abaladas continuem como estão.
28 Ava sedo, namonde ivuga aeteri. Ainda beká mo: God vasa namondekena mutari sisira amo, jo mave jighari daradaraghari da kaugo iraeri. Ava gido, namonde aindae ivuga use, God igheghi a kakara use, tumonde bainghururoro, nu ivuga are!
28 Por isso sejamos agradecidos, pois já recebemos um Reino que não pode ser abalado. Sejamos agradecidos e adoremos a Deus de um modo que o agrade, com respeito e temor .
29 Ai resira amo: namondeda God kau avaraka bubura nunda dukaghae aviraira ainda kaugori. Eveva amo, doyari fetarira. Kotugo ekoko amo, dungari avarira. Ava sedo, God Afa geka resira ava, erá ighagha edo kotae eove!
29 Porque, na verdade, o nosso Deus é um fogo destruidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.