Apocalipse 15
God Da Geka Seka (KPR) vs NAA
1 Ainda amboda, roera tomanako eni na jo gae iriana ava, utuda siroretiri gido, dudukughuseni. Aneya 7 aimi, nene dara a mema daba daba nemo inono ava bu fera isagha etero gosuseni. Dara a mema giti setena foa dadabari, dara a mema resena emo, amboda beká sirorarira. Sirore ya dadabururari, God da janje eko ainghae dabade ya dadabarira.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Aneya isagha etero gosusena ainda amboda, na uvu bogu teria eni ava gosuseni. Avata amo jo uvu beká iraeri. Nunda gari mo, kau gharita (glass) avarakaghae bagega ari da kaugori. Evetu genembo mendeni, uvu bogu ainda tinguda fetirero gosuseni. Evetu genembo resena emo, isoro edo, sino fuka eko nunda oveghae ava de atai fati fefetuseri. A kotugo, fakina edo, nunda javo tegari da tano ava, ne jo bae useri. Ne sino fuka nunda mendeninde dabade isoro use, God jo ighagha ae etero gido, God nemokena gitá (guitar) mutiri bu jighirise, uvu bogu teria ainda tinguda fetirero gosuseni.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 God da saramana kato Moses da yaru, a Sifi da Mandi da yaru ava, didivero niningusena amo, eviri:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ava sedo, evetu genembo isambu nindae oju use ni kakara arera.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Ainda amboda, utu aminda God da Kambo+ afigedo iriri gosuseni. Kambo jokáda, na God da dobo ava gosuseni. Dobo ainda tuka mo eviri: namonde dobo ava gido, God nu irira ava kasama eraera.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Aneya 7 dara a mema budo fusera amo, ne God da Kambo+ ainda jokáda ghe fera buvurutero gosuseni. Nenda tamo asugari amo, foyago beká aimi asugetero tiritaraghusira. Roera eni tasoso avavaga asugetero, viti fira yafakoda fasusira amo, beragha, auri ‘gold’ imi ariri.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Etiri, serubim avononde setena, ainda eni eredo aimi, aneya 7 resena eikena, rooro 7 tevo da kakaugo, auri ‘gold’ imi ariri, ava futusira. Rooro resena einda jokáda, God evovodae irira aimi, nunda janje eko averegetiri vose rooro amo bedo usira.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Rooro amo mutiri bero, God da usasa a fakina, kau imbosi da kaugo aimi, vose God da Kambo+ amo bedo usira. Bedo etiri, evetu genembo a aneya God da Kamboda+ terari buniseri. Aneya 7 aimi, rooroá budo averegaoro, dara sirorari dadabari ainda amboda, sekago foa God da Kambo+ aminda terarera.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.