Apocalipse 11
God Da Geka Seka (KPR) vs VC
1 Ainda amboda, mave fira buvudo, inono fiti bari kato eni, kau ambí da kaugo, ava namokena futuse sisira, “Ere yasi, God da Kambo+ a olta (altar) ava inono edo base! A evetu genembo nanjogo aminda banunguse irera, ábarago tege gi!
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Avata God da Kambo+ ainda atu a dendegu ava, erá inono fiti beose! Ainda beká mo: God tambuno 42 ainda jokáda vasa amo nunda gitofudae mutari, nene vasa aminda dighi anumbarera. Amo, ne God da reighi kakara ava sosighi edo tambuno 42 ainda jokáda nenda uju ava arera.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Na saono, nanda osa sari kakato etoto naká bovora gae asugarera. Asugedo, ne ya endada buvudo, evetu genembokena, God nu rejo amboda arira ava, osa siruroro, sifo isambu 1,260 ava dadabarira, tambuno 42 setena, daba avori.” aminge sisira.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Osa sari kakato etoto setena amo, nengae ika orivi etoto a nanefa etoto naká, enda ainda Bajari da dombuda fetirera, oviri.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Osa sari kakato etoto ainda beka jokáda ghe avaraka foa buvarira. Aimi, nenda gitofu daoro ambarera. Ava sedo, mave eredo nemokena mema mutari dae arira amo, avaraka setena aimi, nenda békada ghe foa buvudo avari ambarira.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Osa sari kakato aikena fakina dombu eni dombu eni ava irira. Ne saoro, borija gajedo irari, God da geka saoro ya dadabarira. Nenda fakina eni mo: reda ya simbora arera amo, uvu doin reda ghe refira, aminda ghe jovereghedo ororo jinarira. A eni mo: ne uju arera amo, saoro taono dombu eni dombu eni sirorarira.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Avori, osa sari kakato amo, ne God da geka setero dadabetiri ainda amboda, roera eni, kau sino fuka da kaugo, bako tomanako setena aminda ghe viti firi gosuseni. Nu viti fira, reighi tomanako Bajari arafa dorusera aminda, isoro edo osa sari kakato etoto naká ava detiri,
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 emboro dengesida ambu fafasuseri. Kasia sise, reighi resena einda javo mo, Sodom o Egypt seraera.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Reighi isasambu ainda oro oro isambu ainda mendeni, tamo yaghogo, ingago, a foyago, ne isambu osa sari kakato etoto naká ava erá bu ya furugeóro dae sise bureguseri. Nenda tamo fasiriri gosero, sifo etodaba naká a sifo eni atedo ira isonga usira.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Osa sari kakato amo, nengae jebuga irise, natofo endada irera aikena, mema futusera ava sedo, ne ambero gido, natofo isambu ivuga use minonde minonde joba futuseri.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Amingero, sifo 3 1/2 setena amo dadabetiri, God nunda jebugai fusetiri, osa sari kakato amo jebugedo ere fefetuseri. Ere fefetero gido, evetu genembo isambu oju use beka dadabusira.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Etero, beka mindafu utuda ghe, osa sari kakato etoto naká aikena, “Eminda viti fuvu!” sisira. Setiri, foroga jokáda teredo utuda vivitero, nenda gitofu gosuseri.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Gosero ainghae dabade, dumo teria beká ava sufiri enda daradaraghusira. Amingiri reighi tomanako aminda kambo digari ava dumoimi jighi gofetiri, evetu genembo 7,000 ava sirivo useri. Evetu genembo jebuga fefetusera aimi isambu, ava gido dudukughedo oju edo, God utuda irira aikena sakai siseri.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Dara etodaba sirorarira ava, riduna aimi sisira. Eni etiri dadabusira. A kotugo, eni etiri dadabetira. Avata givu! Dara eni oroko buvari dae erira!
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Ainda amboda, aneya amboda nemboimi nunda tavuya fusetiri, utuda beka teria ava sero nininguseni, “Oroko namondeda Bajari a nunda Genembo Keriso ghae enda da fakina evia nene budo, nene enda evovodae kaifa use irarera.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Aminge setero, babojegari 24 God da dombuda irera aimi, nenda kokotofu da avo anumbada ghe eredo, God da dombuda dudo tumonde bainghuse,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 eminge siseri:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Ninda sifo foa buvari dae usira aindae, ninda gitofu janje ekoko useri.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Dadabetiri, God da Kambo+ utuda irira ainda guro afigetiri, mauva eni isagha usira. God da Geka numokena ya buvari da emboro+ ijugeraira ava, mauva ainda jokáda irira. Mauva ava isagha etiri gosuseri. Ainda amboda, biria taritarighedo barara fugetiri, dumo sufiri enda daradaraghusira. Amingedo, borija yaura, aisi (ice) da kaugo, ava vovosusira.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.