Apocalipse 11
God Da Geka Seka (KPR) vs ARIB
1 Ainda amboda, mave fira buvudo, inono fiti bari kato eni, kau ambí da kaugo, ava namokena futuse sisira, “Ere yasi, God da Kambo+ a olta (altar) ava inono edo base! A evetu genembo nanjogo aminda banunguse irera, ábarago tege gi!
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Avata God da Kambo+ ainda atu a dendegu ava, erá inono fiti beose! Ainda beká mo: God tambuno 42 ainda jokáda vasa amo nunda gitofudae mutari, nene vasa aminda dighi anumbarera. Amo, ne God da reighi kakara ava sosighi edo tambuno 42 ainda jokáda nenda uju ava arera.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Na saono, nanda osa sari kakato etoto naká bovora gae asugarera. Asugedo, ne ya endada buvudo, evetu genembokena, God nu rejo amboda arira ava, osa siruroro, sifo isambu 1,260 ava dadabarira, tambuno 42 setena, daba avori.” aminge sisira.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Osa sari kakato etoto setena amo, nengae ika orivi etoto a nanefa etoto naká, enda ainda Bajari da dombuda fetirera, oviri.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Osa sari kakato etoto ainda beka jokáda ghe avaraka foa buvarira. Aimi, nenda gitofu daoro ambarera. Ava sedo, mave eredo nemokena mema mutari dae arira amo, avaraka setena aimi, nenda békada ghe foa buvudo avari ambarira.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Osa sari kakato aikena fakina dombu eni dombu eni ava irira. Ne saoro, borija gajedo irari, God da geka saoro ya dadabarira. Nenda fakina eni mo: reda ya simbora arera amo, uvu doin reda ghe refira, aminda ghe jovereghedo ororo jinarira. A eni mo: ne uju arera amo, saoro taono dombu eni dombu eni sirorarira.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Avori, osa sari kakato amo, ne God da geka setero dadabetiri ainda amboda, roera eni, kau sino fuka da kaugo, bako tomanako setena aminda ghe viti firi gosuseni. Nu viti fira, reighi tomanako Bajari arafa dorusera aminda, isoro edo osa sari kakato etoto naká ava detiri,
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 emboro dengesida ambu fafasuseri. Kasia sise, reighi resena einda javo mo, Sodom o Egypt seraera.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Reighi isasambu ainda oro oro isambu ainda mendeni, tamo yaghogo, ingago, a foyago, ne isambu osa sari kakato etoto naká ava erá bu ya furugeóro dae sise bureguseri. Nenda tamo fasiriri gosero, sifo etodaba naká a sifo eni atedo ira isonga usira.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Osa sari kakato amo, nengae jebuga irise, natofo endada irera aikena, mema futusera ava sedo, ne ambero gido, natofo isambu ivuga use minonde minonde joba futuseri.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Amingero, sifo 3 1/2 setena amo dadabetiri, God nunda jebugai fusetiri, osa sari kakato amo jebugedo ere fefetuseri. Ere fefetero gido, evetu genembo isambu oju use beka dadabusira.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Etero, beka mindafu utuda ghe, osa sari kakato etoto naká aikena, “Eminda viti fuvu!” sisira. Setiri, foroga jokáda teredo utuda vivitero, nenda gitofu gosuseri.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Gosero ainghae dabade, dumo teria beká ava sufiri enda daradaraghusira. Amingiri reighi tomanako aminda kambo digari ava dumoimi jighi gofetiri, evetu genembo 7,000 ava sirivo useri. Evetu genembo jebuga fefetusera aimi isambu, ava gido dudukughedo oju edo, God utuda irira aikena sakai siseri.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Dara etodaba sirorarira ava, riduna aimi sisira. Eni etiri dadabusira. A kotugo, eni etiri dadabetira. Avata givu! Dara eni oroko buvari dae erira!
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Ainda amboda, aneya amboda nemboimi nunda tavuya fusetiri, utuda beka teria ava sero nininguseni, “Oroko namondeda Bajari a nunda Genembo Keriso ghae enda da fakina evia nene budo, nene enda evovodae kaifa use irarera.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Aminge setero, babojegari 24 God da dombuda irera aimi, nenda kokotofu da avo anumbada ghe eredo, God da dombuda dudo tumonde bainghuse,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 eminge siseri:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Ninda sifo foa buvari dae usira aindae, ninda gitofu janje ekoko useri.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Dadabetiri, God da Kambo+ utuda irira ainda guro afigetiri, mauva eni isagha usira. God da Geka numokena ya buvari da emboro+ ijugeraira ava, mauva ainda jokáda irira. Mauva ava isagha etiri gosuseri. Ainda amboda, biria taritarighedo barara fugetiri, dumo sufiri enda daradaraghusira. Amingedo, borija yaura, aisi (ice) da kaugo, ava vovosusira.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.