2 Timóteo 1

God Da Geka Seka (KPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Kau nanda abuamane edo ghusera aminga ava, na nanda dubo joká simbuguse, God da saramana eraena. Na sifo tumba evia inono, banunguse nimoá kotise, numokena aiyakoe sise irá gheraena.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Na ni dodo fusena amo, nange nange dubo mema etiri sorara usesa ava kotise, na ya nimo gido ivuga ari dae uju beká ava erena.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Ni nange Bajari bekáda bekáda tumonde gogogho eraesa, ava kotise irena. Giti mo, nevia Lois a nei Eunice ghae, Bajari tumonde gogoghombedo ghuseri. A oroko mo, ni kau daba aminga ava, Bajari tumonduse iresa, ava na kasama erena.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Na aindae eminge resena. Na ungo ninda jiroda fitido banungeno, God nunda fakina nimokena futusira. Ni fakina ava sekago bu tuturo edo, saramana aso dae resena!
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Ainda beká mo: God nunda joba, jo oju aoro dae sedo mutae usira. Namonde nange fakina edo, tofo tofo dubo ruruse, fisi da uju ava buregaetera aindae sedo, nunda Asisi amo futusira.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Ava sedo, God da Bino ava osa sise, erá meka geóso dae resena! O namo, nunda Bino ava osa sedo ghusena aindae, na sandi diburada fitero irena. Avori, na diburada fifitusera aindae, ni jo oju use, meka gae aresa. Ni God fakina futururari, God da sasingu isambu bouvu a mema itatameraera ava, ninda boanda fumbaso dae resena.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Jebuga budo nunda natofo aoro dae sedo, nu namonde sonembuse aghi usira. Nu amingusira amo, jo namondeda ari eveva edo ghusera aindae, jo aeri. Ainda beká mo: namondekena ari eveva eni tefori. Nu taká uju etiri, namonde sonembari dae sise amingusira. Iesu Keriso amboda rea aetira ava kotise, nu enda jo ae irise, anakora beká namonde sonembari dae sedo, emboro+ esimbugusira.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Amingusira, ava refuira buviri, namondeda Sonemba Kato Iesu Keriso siroretiri, emboro+ amo isagha etiri eregosera. Iesu nu Ambari da fakina ava de bejetiri dadabusira. Etiri, nunda Bino Eveva ava sise, jebuga evovodae irari ainda emboro+ ava afigetiri, isagha etiri namonde eregosera.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Bino Eveva resena einda aghi kato a ijuga kato edo osa saono dae sedo, God na gategusira.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Na amingeraena aindae sedo, na dibura eminda irise, bouvu a dara evia itatameraena. Avata na jo bunise, tumo darido iraeri. Na tumonduse irena. Ainda beká mo: na Iesu tuturoda tumondusena, kau daba ava, refuana orokoé, nu kasama e gogoghombedo tumonderena. Tumonduse na kasama erena: na rea nunda ungoda fifitusena ava, nune kaifa ururari, nunda Sifo sisira ava foa buvarira.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Na geka beká nimokena ijugedo ghusena ava kaifa use, nanda irari ava gosuse nanda amboda amboda aresa. Namonde Keriso de dabade tatedo irise, tumondari a dubo bari ava bu jighirise, kaifa aso dae resena.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Asisi Kakara nu, namondeda dubo jokáda irira. Nunda fakinaimi, geka beká God nimokena futusira ava, kaifa aso dae resena.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Namondeda nano namendi isambu Frovensi Asia aminda irera aimi, eredo na ighagha edo imboe useri, Phygelus a Hermogenes de dabade aminguseri.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 O Onesiphorus mo, na sonembeari tamo fegheari, ivuga edo ghuseni. Ava sedo, na uju erena amo, numo, noaro, a nunda mandi sasingude ava, God nendae sedo joka are! Na diburada irena aindae, nu jo oju edo meka gae usira.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Nu taká fira reighi Rome eminda buvudo, sifo daba aminda, tuturo edo kakova udo fira na tafusira.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 A eni mo: na reighi Efesas aminda nange sonembedo ghusira, ava ni kasama e gogoghomberesa. Aindae sedo, Sifo amboda furarira aminda, Bajari nundae joka are!
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.