1 Tessalonicenses 5

God Da Geka Seka (KPR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Avata kotugo, nanda nano namendi, Bajari nu sifo reda furarira, o tambuno reda furarira, aindae namane nemokena geka rejo eni jo sae arera.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Ainda beká mo: kau tafasara kato kambo ufena bejari, kambo ainda numamo dudukugharira aminga ava, Bajari da Sifo foa buvari namonde dudukugharera, ava kasama edo ireva.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Evetu genembo mendeni eminge sise irarera, “Oroko sifo eveva, tataya a mema eni tefori,” ne aminge sise iroro, ainda Sifo foa buvarira. Kau evetu eni mandi sasingu fumbari dae itatamuse dudukugheraira aminga ava, Sifo aminda, evetu genembo setena aikena, mema a dara foa buvari ne itatamarera. Amo jo darigari da kaugo iraeri.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Avata namanenda nano namendi, nemo jo tumba da sasingu iraeri. Ne usasa da sasingu edo ireva. Ava sedo, Bajari da Sifo resera evia foa buvarira aindae, jo dudukughae aetevu. Kau tafasara kato tumbaghae furureari evetu genembo dudukugheraera aminga ava, Bajari furarira. Avata ne jo dudukughae areva.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Ainda susu mo: ne jo tumba jokáda iraeri, ne usasa da sasinguri. A ne ari eveva use ireva. Namonde jo tumba da sasingu iraeri.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ava sedo, namonde jo, evetu genembo mendeni avise irera, aminga ava jo ae aeteri. Namonde diti fangedo, totofo kaifa use, a simbuguse iraeteri. Kau evetu genembo uvu fakara mindioro jiro birurughuse kotari dadaberaira, ainda kaugo jo ae arera.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ai resira amo: fase avari a uvu fakara mindoro jiro birurughari amo, evetu genembo tumba jokáda irera, ainda ariri.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 O namonde mo, iji a usasa da sasinguri. Ava sedo, namonde totofo dubo kote simbuguse irarera. Ari Ekoghae dabade isoro ari dae sedo, namonde da tumondari a dubo bari, kau bere gajarigedo irarira aimi, namondeda gitofu da goroto gagojuse irarira. A eni mo: namondekena jebuga evovodae irari ava mutarira, aindae gigituse irera. Ari Eko ghae isoro ari dae sedo, kau isoro use jiro gagara eraera avavaga, gigitari aimi bu jighi fetarera.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Ainda beká mo: God namonde jo dari sirivo aoro dae sedo, aghi aeri. Namondeda Bajari Iesu Keriso da fakinaimi, jebuga baoro dae sedo, namonde aghi usira.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Iesu ambududurusira amo, nu namonde dabade irari dae sedo ambududurusira. Nu furarira da Sifoda, namonde ambarera o jebuga irarera amo, namonde dabade irari dae sedo, nu amingusira.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ava sedo, tofo tofo fakina futuse, sonembuse irovo dae resera. Ne aminguse ireva. Kotugo, aminguse irovo dae sise, resera.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Avori, nanda nano namendi, evetu genembo mendeni nenda jokáda saramana use irera, ava kakara aovo dae sise resera. Nene kaifa aoro dae a dengoro indoro ningovo dae sedo, Bajari ne gategetiri fefetuseri. Ava sedo, ne kakara aovo dae sise resera.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Ne nenda saramana eraera aindae, ne dubo ruruse, a nendae igheghi use iraetevu! Geka eni mo: erá tofo tofo beisiga eove!
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Namane eminge resera. Guka dagaya embo ava, dombuda sevu saramana aore! Oju kakato ava sonembevu fakina aore! Evetu genembo fakina tefo ava sonembareva. Kotugo, evetu genembo avavaga aindae sedo, erá totoi dubo mema use janje ekoko eove!
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Kaifa ururuvu, erama nenda eni, komana da dara aindae minonde minonde use, ari eko eni komanakena eure! Kotugo, ne sifo ghousa evia, edo gido tofo tofo ari eveva use irareva. Evetu genembo mendenikena barago, ari eveva vanembo use irareva.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Sifo ghousa evia, ivuga use irareva!
16 Regozijai-vos sempre.
17 A kotugo, banunguse irareva, jo doyae areva!
17 Orai sem cessar.
18 Roera isasambu ainda jokáda aiyakoe sevu, eveva a eko ainghae dabade! Ainda beká mo: amo God da ujuri. Ne Iesu Keriso de dabade tatiseva aindae sedo, ne amingaovo dae uju erira.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Erama Asisi Kakara buregeove!
19 Não apagueis o Espírito.
20 Evetu genembo mendeni feroveta edo God da geka eni sarera ainda geka ava, erá ighagha eove!
20 Não desprezeis as profecias;
21 Avata kotugo, roera isambu ne ijujuse irareva, eveva amo a eko amo, isambu ijujuse irareva. Eveva tambareva amo, bu kaifa evu!
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 O eko furarira amo, gi darigevu!
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 God dubo jama mutari kato aimi, nenda ari ekoko seghe fugari, ne evetu genembo kakarago ari irove! A erama ne ari ekoko eove dae sise, nenda asisi a nenda ghamo joká nenda tamo ainghae dabade, nune kaifa are! Amingururari, ne eveva a kakara irovo, namondeda Bajari Iesu Keriso jovereghe furarira amo, ne ata fete gogoghombareva.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Bajari ne aghi eraira aimi, roera setena amo, nune ari sirorarira. Ainda beká mo: nu rea ari sarira, amo arira.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Namanenda nano namendi, namanendae sedo banungareva. Yari budo givu!
25 Irmãos, orai por nós.
26 Nenda nano namendi isambu nati joká doruse ategi e gogoghombevu!
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Bajari da javoda nemokena eminge resena. Reta emo, nano namendi isambukena tegevu ningore! Yari budo givu!
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Namondeda Bajari Iesu Keriso da sonemba nemokena irare!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.