1 Timóteo 4
God Da Geka Seka (KPR) vs VC
1 God da Asisi isagha beká eminge resira. Sifo amboda, evetu genembo mendeni namondeda tumondari ava, nene ighagha edo doyarera. Dodo, ne asisi derari kakato ainda geka ningido, sukaru da ijuga ainda amboda amboda udo yarera.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ijuga amo, evetu genembo gungubo kakato mendeniimi bu foa dederuse ijugarera. Gungubo kakato resena, ainda dubo joká anakora ari ekokoimi bundetiri irera.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Evetu genembo amo, ne eminge ijugeraera. Gimasa irise, jo evetu fitae aresa, a ade irise, jo genembokena vai ae aresa. A bayau dombu eni dombu eni kanangara aresa, ava nene ijugeraera. Avata God da uju mo: namonde mave numo tumonduse, geka beká kasama edo irira aimi, nu taká banunguse aiyakoe sise, bayau avavaga mindarira.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ainda beká mo: God roera eveva vanembo etiri sirorusira. Jo imboe use doyari da kaugo iraeri. Namonde taká banunguse aiyakoe sise mindido gheteri.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Ainda beká mo: God da Geka ainda fakinaimi banunguse esimbugaoro, God da dombuda bayau amo, kakara ari mindarera.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ni geka ava nangaeda nano namendikena ijuguse iraresa amo, ni Iesu Keriso da aghi kato ainda saramana beká ava use iraresa. Ni tofo geka eveva tumonduse, ijuga eveva ainda amboda amboda udo yaresa amo, ni God da aghi kato eveva aresa.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Avata nombuamane da kiki sembae se ningiraera ava, tuturoda setena amo, sino fuka da kikiri. Ava erá kotae kotae sumbu etoda viteose dae sise resena. Amo jo God da Geka iraeri. Nimo, God da uju ava ari dae sedo, gasegi use iraresa.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Tamo da gasegi ari mo, itako evevari. O God da uju ava ari dae sedo, gasegi ari mo eveva bekári. Ainda beká mo: God da uju ava ari dae sedo, gasegi arera amo, namonde oroko jebuga eveva tuve barera. Kotugo jebuga daba ava amboda tuve barera.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Geka resena emo, geka bekári. Ava tumondaresa amo, ni jo gofae aresa.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 God namonde gigituse tumonderaera amo, nu jebuga irira. Nu evetu genembo isambu da Sonemba Katori. Avata mokogo mo, nu namonde tumondari embo da Sonemba Katori. Namonde aindae sise, janjagu use saramana eraera.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Geka amo ijuguse, amingaoro dae sise saresa.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ni genembo sekari. Ava sedo, erama doyeoso, natofo ni buneore dae sise resena. Ni giti jijighururaso, ekaresia+ tomanako ninda geka eveva, ninda irari, ninda dubo bari, a ninda tumondari ava gosuse, amboda amboda aeteri. A ni nange geka a ari sembae imboe eraesa ava gido, Iesu tumondari+ embo da natofo kau daba aminga ava use iraeteri.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ni natofo isambukena God da Geka ava tegutuse, vironu sise, a dengoro induduse iraetesi. Ni saramana use ninda fakina aminda futururaso, na ya nimokena buvarena.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Eni mo: feroveta God da uju nimokena setero, ekaresia+ da babojegari nenda ungo ninda jiroda fitido banungero, God da Asisi nimokena fakina rea futusira amo, erá doyeose!
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ninda joba a fakina resena aimi budo, ninda dubo futuse saramana ururaso, evetu genembo gaore!
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ninda irari kaifa esimbuguse iraresa, a ninda ijuga ábarago kaifa aresa. Ni aminguse iraresa amo, ni tofo jebuga tuve baresa, a evetu genembo mave ninda geka ningarera, nembarago jebuga tuve barera.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.