1 Timóteo 4
God Da Geka Seka (KPR) vs BKJ
1 God da Asisi isagha beká eminge resira. Sifo amboda, evetu genembo mendeni namondeda tumondari ava, nene ighagha edo doyarera. Dodo, ne asisi derari kakato ainda geka ningido, sukaru da ijuga ainda amboda amboda udo yarera.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Ijuga amo, evetu genembo gungubo kakato mendeniimi bu foa dederuse ijugarera. Gungubo kakato resena, ainda dubo joká anakora ari ekokoimi bundetiri irera.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Evetu genembo amo, ne eminge ijugeraera. Gimasa irise, jo evetu fitae aresa, a ade irise, jo genembokena vai ae aresa. A bayau dombu eni dombu eni kanangara aresa, ava nene ijugeraera. Avata God da uju mo: namonde mave numo tumonduse, geka beká kasama edo irira aimi, nu taká banunguse aiyakoe sise, bayau avavaga mindarira.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Ainda beká mo: God roera eveva vanembo etiri sirorusira. Jo imboe use doyari da kaugo iraeri. Namonde taká banunguse aiyakoe sise mindido gheteri.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Ainda beká mo: God da Geka ainda fakinaimi banunguse esimbugaoro, God da dombuda bayau amo, kakara ari mindarera.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ni geka ava nangaeda nano namendikena ijuguse iraresa amo, ni Iesu Keriso da aghi kato ainda saramana beká ava use iraresa. Ni tofo geka eveva tumonduse, ijuga eveva ainda amboda amboda udo yaresa amo, ni God da aghi kato eveva aresa.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Avata nombuamane da kiki sembae se ningiraera ava, tuturoda setena amo, sino fuka da kikiri. Ava erá kotae kotae sumbu etoda viteose dae sise resena. Amo jo God da Geka iraeri. Nimo, God da uju ava ari dae sedo, gasegi use iraresa.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Tamo da gasegi ari mo, itako evevari. O God da uju ava ari dae sedo, gasegi ari mo eveva bekári. Ainda beká mo: God da uju ava ari dae sedo, gasegi arera amo, namonde oroko jebuga eveva tuve barera. Kotugo jebuga daba ava amboda tuve barera.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Geka resena emo, geka bekári. Ava tumondaresa amo, ni jo gofae aresa.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 God namonde gigituse tumonderaera amo, nu jebuga irira. Nu evetu genembo isambu da Sonemba Katori. Avata mokogo mo, nu namonde tumondari embo da Sonemba Katori. Namonde aindae sise, janjagu use saramana eraera.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Geka amo ijuguse, amingaoro dae sise saresa.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ni genembo sekari. Ava sedo, erama doyeoso, natofo ni buneore dae sise resena. Ni giti jijighururaso, ekaresia+ tomanako ninda geka eveva, ninda irari, ninda dubo bari, a ninda tumondari ava gosuse, amboda amboda aeteri. A ni nange geka a ari sembae imboe eraesa ava gido, Iesu tumondari+ embo da natofo kau daba aminga ava use iraeteri.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Ni natofo isambukena God da Geka ava tegutuse, vironu sise, a dengoro induduse iraetesi. Ni saramana use ninda fakina aminda futururaso, na ya nimokena buvarena.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Eni mo: feroveta God da uju nimokena setero, ekaresia+ da babojegari nenda ungo ninda jiroda fitido banungero, God da Asisi nimokena fakina rea futusira amo, erá doyeose!
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ninda joba a fakina resena aimi budo, ninda dubo futuse saramana ururaso, evetu genembo gaore!
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Ninda irari kaifa esimbuguse iraresa, a ninda ijuga ábarago kaifa aresa. Ni aminguse iraresa amo, ni tofo jebuga tuve baresa, a evetu genembo mave ninda geka ningarera, nembarago jebuga tuve barera.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.