1 João 4
God Da Geka Seka (KPR) vs ARIB
1 Nanda nano namendi, evetu genembo digari eminge seraera, “Namane God da Asisi budo irera.” Mendeni mo, ne geka beká seraera. A mendeni mo, gungubo seraera. Ava itatame gaovo dae resena. Ne, God da Asisiimi sonemburureari geka seraera, ai, sukarui sonemburureari geka seraera? Kote givu! Ainda beká mo: feroveta derari kakato digari mo, Satan da uju ava sari dae sedo, yama reighi mendeni mendeni aminda, geka vironu seraera.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 O mendeni mo, God da Asisiimi ijugurureari geka seraera. Ava sedo, geka beká ava nange kasama areri? Amo mave, “God da Mandi Iesu Keriso fira, namondeda tamo budo, enda eminda siroredo genembo beká usira,” ava dubo isambuimi aminge isagha sarira amo, nu geka beká God da Asisi budo aimi sarira.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 O mave gekaá ighagha arira amo, nu God da Asisi jo baeri. Nu Keriso da Gitofu da asisi ava budo irira, ágido ighagha arira. Ainda asisi eko furarira amo, setero ne niningusevu. Ava oroko ojighira irira.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Avata nanda sasingu, ne God da natofo edo ireva. Ava sedo, ne feroveta gungubo kakato setena ava darigedo, atai fati fefetusevu. Ainda beká mo: Asisi nene ruruseva amo, nu fakinaghaeri. O evetu genembo mendeni endada irise, fisi da uju use, asisi eni rurusera amo, jo amingo iraeri.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Evetu genembo amo, ne enda da saramana, enda da uju, a enda da kotari aindae seraera. Ne enda da tofori. Aindae ne aminge sirureoro, evetu genembo mendeni endada irera aimi, nenda geka ningiraera.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 O namonde mo, God da tofori. Mave God da natofo edo irera aimi, namondeda geka ningiraera. A mave God da tofo jo ae irera amo, ne namondeda geka jo ningae eraera. Aminguse iroro gido, mave geka beká da Asisi rurusira, a mave derari da asisi rurusira ava, namonde kasama arera.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nanda kokomana, namonde tofo tofo dubo baeteri. Ainda beká mo: dubo bari isambu God kena ghe foa gheraira. Numo, dubo bari isambu da susuri. Ava sedo, mave nunda komana dubo barira amo, nu God kasama edo, nunda mandi o gagara edo irira a gido, nunda komana dubo buraira.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 O mave nunda komana jo dubo bae eraira amo, nu God jo kasama ae irira. Ainda beká mo: God nu dubo bari da susuri.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 God nunda dubo bari kau mavega ava, namondekena eminge ijugusira. Nu, namonde nange nunda Mandi da javoda jebuga tuve baetera ava kotise, nunda Mandi dabako tainako ava dirigetiri endada fusira.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Dubo bari beká mo eviri: namonde numoá jo dubo bae irero, nu namonde dubo ruruse, namondeda ari ekoko kote doyari dae sedo, nunda Mandi dirigetiri fira, ari ekoko da mino futuse ambududurusira.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Avori, nanda kokomana, God namonde dubo ruruse, amingusira. Ava sedo, namonde kau daba aminga ava use, tofo tofo dubo baeteri.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Evetu o genembo eni God nunda ditiimi jo gae irira. Avata namonde tofo tofo dubo ruruse irarera amo, God nu tofo mandi namondeda jokáda saramana ururari, nunda dubo bari baji mindafu beká ava arira.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Namonde God de dabade tatedo irera ava, nange kasama areri? Amo, saone? Nu nunda Asisi mutiri rurusera ava, dubo jokái itatamuse kasama eraera, nu namonde dabade tatedo irera.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 God Afa nunda Mandi, evetu genembo isambu sonembari jebugaoro dae sedo, dirigetiri endada fusira ava, namane totofo gido, ainda bino ava osa seraera.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mave, “Iesu mo, nu God da Mandiri,” sarira amo, God nu anakora genembo ainghae tatedo, nunda dubo jokáda irarira.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Namonde God de dabade tatedo irera ava sedo, God namonde nange dubo buraira, ava kasama use tumonderaera. God nu dubo bari da susuri, aminge seteni. Ava sedo, mave dubo ruruse irarira amo, nu God ghae tatedo irari, God nunda dubo jokáda irarira.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Avori, God ururari, namondeda dubo joká, nunda dubo bariimi bedo beká ava arira. Nu amingarira da beká mo eviri. Nu uju erira, namonde Ategi da Sifo aminda, fakina edo jo oju ae aeteri. A namonde jo oju ae arera da beká mo: Keriso nu namonde dabade tatise, namonde dubo ruruse, nunda jebuga mutiri budo, endada irise, namonde kau numongo ava ari dae use irera.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Eregoseva? Mave ni dubo barira aindae, ni jo nundae oju ae aresa. O nundae oju aresa da beká mo, nunda dubo bari jo tumonde gogoghombae aresa. Nunda dubo bari tumonde gogoghombaetesa amo, ninda oju dadabaeti. Avori, God namonde dubo buraira. Nunda dubo bari tomanako itatamuse kotugo numoá minoda dubo ruruse, namonde nundae oju jo ae eraera. O oju arera amo, namonde susu eindae oju arera. Namonde nunda dubo bari jo tumonde gogoghombae irise, Ategi da Sifo aminda, nu namondekena fakarago ariá kotise oju arera.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 God nu giti namonde dubo rurusira, aindae sedo, namonde nu dubo buraera.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Mave, “Na God dubo ererurena,” sise, nunda namendi eni imboe arira amo, nu gungubo sarira. Ainda beká mo: namonde God jo ditiimi gae eraera. O namondeda nano namendi mo, ditiimi giraera. Ava sedo, namonde God kena dubo bari ijugari sarera amo, fakaragori. Ai resira amo: namonde numo sonembari da goroto eni tefori. O namonde nano namendikena dubo bari ijugari sarera amo, raugakori. Ava sedo, mave nunda namendi eni imboe arira amo, nu God barago imboe arira.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Keriso nu aindae sise, agho dari evia futusira. Mave nu God dubo bari sarira amo, nunda namendi barago dubo barira.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.