Tito 3
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NTLH
1 Kai ityhydỹỹdu mahãdu ixi bitõhõtiijeranyke ibutumy hãwã dinodu, bede dinodu rityhynykemy, tabede ywina rityhynykemy. Tule aõmysỹdỹỹnana wihikỹ riywinykemy.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Modee heka ibinamy rarybeõtyhy, raaõbinanyõtyhy ywimy rarekemy, moheka iehehemy riywinyõmyhỹre.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Inyboho heka tule iehehe roiremyhỹ, iitxỹtemy roiremyhỹ, òraruluunamy iny riitxenanymy roiremyhỹ, òtaluumy roiremyhỹ. Aõbina bina luumy iny witxira aõna aõna‑di wii risỹnymy roiremyhỹ, wideramy roiremyhỹ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Tahe Deuxu iny tarasadu luuna, ruxetòena‑wana inydeereny dehemynydeu, tii kia‑ribi iny ritarenyre.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Kia aõna aõna wihikỹ iny riwinyrenyreki aõki, iny Deuxu ritarenyre, taluuna‑di tahe iny ritarenyre, Jesuisi òraru‑ki xiery heka Deuxu riwatỹmyranyre Tatyytybytyhy‑di. Umytỹmyra riwahinyrenyre, riwasuhòrenyra.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Tatyytyby inydee riwahinyre Jesuisi Kristu iny biu‑ò hedureki.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Kiawese iny riwaòbitinyrenyre taluuna‑di. Katahe inyboho umytuedeõna ijõdire.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Kia heka inatyhy rare. Ka aõna aõna bierynanytyhykeu, tahe wadee awikre. Kia wese Deuxu ityhydỹỹdu mahãdu aõwiwihikỹlemy rõhõtinymyhỹke tule rewinymyhỹkemy. Kia heka awire. Kia iny riwiòhenanymyhỹre.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Ỹraxina itxỹte kai rỹỹraxidỹỹõmy, iwyòdỹỹõmy, rybe jei jei‑ribi irehemy mabekre, tule lahi òraru rybe‑ribi. Kia rybe aõ aõkõ rare. Awi aõkõ rare, iny riwiòhenanyõtyhy.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Hãbuõ rybe òwe òwe‑di ityhydỹỹdu rierynanykeki, aruru rybemy tamy marybeke. Kai inatxi rybemy marybekeki, tii rexiòbitinyõkeki, tahe uritere aõna aõnamy tamydỹỹõmy. Tii òrarudu dori ratximyhỹre. Hãbu òbiti aõkõ.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Tiile rieryre tuudỹỹdumy ratximyhỹre.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Jiarỹ, Txitxiò, Atema‑wana aòrysymy ariteònykreu. Niòpòli hãwã‑ò wadee manakre. Kowa arasỹnykre ibutumy biu bedeu.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Zena, bede ywina erydỹỹdu, Apòlo‑wana kai itỹinareny‑ò biteònylebenyke aõmybo tamy biwahinymyhỹke.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Bierynanyke iny aõmysỹdỹỹ wihikỹkemy rotỹỹnymyhỹkemy. Kia wese aõbo rauhenyreri tamyreny ijõdikre. Tai riwiòhenanykre.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ibutumy kaki jiarỹ‑wana iny rybe weityhyna adee rewahinyrenyreri. Warybe biwahinyke ibutumy inyluudu ityhydỹỹdu mahãdu‑ò ibutumy adeereny Deuxu deysanamykre. Kie.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.