Romanos 6
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NAA
1 Timykibo Deuxu inydireny rexiruxetòenykeu watxireri Deuxu ire inydireny raruxetòenykemy ire rexiòrarunanymyhỹre hãrele. Timyki tuuõna.
1 Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?
2 Aõkõhyyre. Inyboho heka òraruna dee rubumy ihỹrenyre. Timykibo iny ihyymy òraruna‑txi rekeseke? Aõkõhyyre.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós, que já morremos para ele?
3 Jesuisi Kristuni‑ki inyboho raratisebenyreu, Tule Jesuisi rubu‑my ratisebe‑ò rururenyre. Kia teerytenyte.
3 Ou será que vocês ignoram que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Tiu inyboho risebenyre Jesuisi òraru‑ki, tii‑wana inyboho rurure. Tai iru tỹmyra‑di inyboho ihyre. Iwese Deuxu taruru‑di Jesuisi riixixadỹỹnyre wese tule inyboho iru tymyra‑di rokoireke.
4 Fomos sepultados com ele na morte pelo batismo, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Iwese tii rurure wese, inyboho tule rukurenykre òraruna dee. Iwese Kristu rexixadỹỹnyhe wese inyboho tule òraru‑ribi ixãwira tii‑wana rarehyykremy.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Iny umy tyby tule rurure Kristu itxeò‑ki. Tai inyboho heka òraruna deòdumy aõkõ ihỹrenyre.
6 sabendo isto: que a nossa velha natureza foi crucificada com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sejamos mais escravos do pecado.
7 Inyõ rurukreu, tii òraruna‑ribi ixãwimy ihỹre.
7 Pois quem morreu está justificado do pecado.
8 Inyboho Kristu‑wana rurukeki, tii Kristu‑wana irumy ratxikre.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Kristu rexixare tii ixyby ruruõtyhy. Rubu ixyby tamy reaõtyhy. Kia tahe inyboho rieryrenyre.
9 Sabemos que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Jesuisi rurureu, iny òraruna ixãwina rubulemy rurure. Wiji tahe irumy ihỹre Deuxudeehyy.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Tule kai arumy atximahãte Deuxu dee iny aõbina bina‑ò taruteki rubuwesemy arumy tahe Deuxu‑ò. Inynyrỹreny Jesuisi Kristu tyhydỹỹki. Kiawesele mohõtinyke Deuxu dee, Jesuisi Kristu dee wahe.
11 Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Kaiboho dori Jesuisi Kristu‑wana atximahãtenyte. Òraruna‑txi ixyby besekeõtyhy. Ixideewimy aõkõ rikiwinyrenyke, aõ ibina wahe.
12 Portanto, não permitam que o pecado reine em seu corpo mortal, fazendo com que vocês obedeçam às suas paixões.
13 Aumyreny biwahinybenyke Deuxu‑ò iwese iny iru tỹmyra‑di ihỹrenyre. Tai tahe òbitile biwinybenyke, òraruna‑txi beseõtyhy aõ iyja aõkõ.
13 Também não ofereçam os membros do corpo ao pecado, como instrumentos de injustiça, mas, como pessoas que passaram da morte para a vida, ofereçam a si mesmos a Deus e ofereçam os seus membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Òraruna rybe‑ò ijohorenyõmy. Tii dori awedu aõkõ rare. Deuxu ruxetòena‑ò bexiweloromahãbenyke.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vocês, pois vocês não estão debaixo da lei, e sim da graça.
15 Aõbo tahe awityhyre. Ruxetòena òraru‑ki aõbo rekexiòrarunymyhỹke. Aõkõhyyre.
15 E então? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Òraruna rybe‑ò heka bityhynybenykeki, òraruna deòdumy atxibenyke, rubu iòwy rare wahe. Deuxu rybe‑ò tahe bityhynybenykeki, òbitimy boibenyke. Bexideòdunybenyõtyhyke òraruna bityhynybenykemy.
16 Será que vocês não sabem que, ao se oferecerem como servos para obediência, vocês são servos daquele a quem obedecem, seja do pecado, que leva à morte, ou da obediência, que conduz à justiça?
17 Wowydyna Deuxu‑ò kanakemy watxireri. Juhuu kaiboho òraruna deòdumy ahãtenyte. Tahe wiji inatyhyna erydỹỹna tetyhynytyhytenyte.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido escravos do pecado, vocês vieram a obedecer de coração à forma de doutrina a que foram entregues.
18 Wiji tahe kaiboho òbitina deòdumy atxitenyte. Tahe Deuxu deòdumy wiji toite, tii ixideewimy timybo adirenykre.
18 E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça.
19 Iwese juhuu òrarunawidỹỹna‑ò texiwahinymahãte wese, wiji bexiwahinybenyke Deuxu‑ò, òbitiwidỹỹna‑ò wahe. Òbitimy rarybemahãre, itỹnytyhy kaiboho dori õhõtitymy toite aiximynatyhyrenyõ òraru‑ki.
19 Falo em termos humanos, por causa das limitações de vocês. Assim como ofereceram os seus membros para que fossem escravos da impureza e da maldade que leva à maldade, assim ofereçam agora os seus membros para que sejam servos da justiça para a santificação.
20 Òraruna deòdumy atxitenyteu, Deuxu tetyhynyõtenyte.
20 Porque, quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres em relação à justiça.
21 Kia aõmydỹỹnana wiji ixãruna adeereny rare. Aõbo tahe awimy juhuu tewinytenyte. Kia heka rubule riwahinymyhỹre.
21 Naquele tempo, que frutos vocês colheram? Somente as coisas de que agora vocês se envergonham. Porque o fim delas é morte.
22 Òraruna‑ribi ixinamy atxitenyte. Kaiboho Deuxu‑ò ibutumy texiwahinyte. Tai umytuedeõna tetatenyte.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, o fruto que vocês colhem é para a santificação. E o fim, neste caso, é a vida eterna.
23 Òraruna òwy heka rubu rare. Inyõ òraruna riwinykeki, tii ruruke, kia òraruna òwy rare. Deuxu wahidỹỹna tahe umytuedeõna rare, Jesuisi Inynyrỹ rurureki wahe. Idi tiile‑wana tukre.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.