Lucas 3
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NTLH
1 Tiberiò heka waiyre beòramy iòlòmy raremyhỹ. Poncio Pilato heka Judeia bede dinodu. Ijõ heka Herodi inire. Inataõ inymy heka bede dinodumy raremy. Herodi heka Kalileia bede dinodu. Iseriòre, Filipi tahe Itureia bede, Traconite bede‑wana dinodu rare. Ijõ iny tahe Lisỹnia inire. Tii Abileni bede dinodu rare.
1 Fazia quinze anos que Tibério era o Imperador romano. Nesse tempo Pôncio Pilatos era o governador da Judeia, Herodes governava a Galileia, o seu irmão Filipe governava a região da Itureia e Traconites, e Lisânias era o governador de Abilene.
2 Anasi, Kaifa‑wana heka inatxi hãbu roire. Tiiboho wiwana xiwena wahidỹỹdu wedu raremyhỹ. Kia bedeu heka Joaõ rehemynyre bedero‑txi. Tii iny‑ò Deuxu rybe tỹnydỹỹdu rare. Zacaria riòre rare.
2 E Anás e Caifás eram os Grandes Sacerdotes . Foi nesse tempo que a mensagem de Deus foi dada, no deserto, a João, filho de Zacarias.
3 Tii kia bede ibutumy rybe ritỹnynyre, Jordaõ beroweramy ibutumy wahe. Kia wesemy rarybere: —Aòraru‑ribi bòhònyke. Maratisebenyke. Tahe Deuxu aòraru riixãwididỹỹnykre.
3 E João atravessou toda a região do rio Jordão, anunciando esta mensagem: — Arrependam-se dos seus pecados e sejam batizados, que Deus perdoará vocês.
4 Iwese Isaia ròritidỹỹre wesemy heka wiji rỹire.
4 Isso aconteceu como o profeta Isaías tinha escrito no seu livro: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!
5 Iratòratòkeki, wimyna biijaranybenyke.
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados. Os caminhos tortos serão endireitados, e as estradas esburacadas serão consertadas.
6 Ibutumy iny heka Deuxu biu‑ò henamy robirenykre.
6 E todos verão a salvação que Deus dá.”
7 Sõwemy iny nade riratisebenykremy Joaõ‑ò. Tahe tii tamyreny rarybere:
7 As multidões iam se encontrar com João para serem batizadas por ele. Ele dizia a todos: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Uritere kawese ryberenyõmykre: —Abraõ dori iny labiereny rare. Tai tahe ibutumy awityhy rare inydeereny.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados. E não digam uns aos outros: “Nós somos descendentes de Abraão.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
9 Woma heka òwòruraruti riòròmyhỹre. Kia raratynyõkeki heka, raòròkre. Heòty‑di wòmy ririradỹỹnymyhỹke.
9 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
10 Tai tahe iny rỹỹraxire Joaõ‑ò: —Timybohe rakatxirenykre.
10 Então o povo perguntava: — O que devemos fazer?
11 Tai tahe rarybere: —Inyõ tõre inatximy ijõdikeki, sohoji iny ijõ‑ò riwahinyke. Irỹsỹnadikeki, tule ritxuatxuake ijõkõ mahãdu‑ò.
11 Ele respondia: — Quem tiver duas
12 Iny witxiraõ Joaõ‑ò rehemynyre. Tiiboho nieru tarasadu mahãdu rare bede dinodu‑ò. Tai rỹỹraxirenyre: —Timybo aõhebo rokotỹỹnyrenykre.
12 Alguns cobradores de impostos também chegaram para serem batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 Joaõ rirawyònyre: —Uritere aõnihikỹmy itarasarenyõmykre. Bede ywidỹỹna tyyriti myna ta tuukre.
13 — Não cobrem mais do que a lei manda! — respondeu João.
14 Tai tahe soldado tamy rỹỹraxire: —Inyboho tahe aõhebo rokotỹỹnyrenykre. Joaõ rirawyõnyre: —Inyõ biteranyõtyhy adee nieru kanakemy. Inieru dori ahõrõ aõkõ rare. Beysake, adinodu‑ribi tiwesebo nieru tetamahãte‑di.
14 Alguns soldados também perguntavam: — E nós, o que devemos fazer? E João respondia: — Não tomem dinheiro de ninguém, nem pela força nem por meio de acusações falsas. E se contentem com o salário que recebem.
15 Tahe kia iny mahãdu raraykynyre Joaõ‑di. Kowa aõbo hãbu Kristu ihỹre.
15 As esperanças do povo começaram a aumentar, e eles pensavam que talvez João fosse o Messias .
16 Tai heka Joaõ rarybere: —Jiarỹ heka bedi araratisebenyreri. Ijõ wahewo‑ribi kanakre tahe woratyre inihikỹ rarekre. Tii heka awityhy rare. Jiarỹ heka raixỹruwãhãre iwataana aritake lau. Tii heka akanaratisebenykre Deuxu Tyytybytyhy‑di. Heòty‑di tule wahe.
16 Mas João disse a todos: — Eu batizo vocês com água, mas está chegando alguém que é mais importante do que eu, e não mereço a honra de desamarrar as correias das sandálias dele. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Iti tebò‑ki ratxireri. Maixõmo ruxity hitxina‑di wahe. Tii heka ritakre. Maixõmo riyrubunykre ihyna‑ò. Iruxityy tahe ritoonykre. Kia heòty heka tiu ruriõtyhy.
17 Com a pá que tem na mão, ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
18 Aõ heka Joaõ rarybere. Sõwemy aõna aõnamy iwesele rarekemy. Dohodỹỹna wihikỹ‑di tamyreny rarybera.
18 João anunciava de muitas maneiras diferentes a boa notícia ao povo e apelava a eles para que mudassem de vida.
19 Bede dinodu Herodi heka taseriòre riòrese‑wana roire. Aõbina binahakỹle riwinyre kia. Tai tahe Joaõ tamy rarybere: —Kia awi aõkõ rare. Ibina heka rare. Sõwemy aõna aõna bina tule tii riwinyre.
19 Mas falou contra o governador Herodes porque ele havia casado com Herodias, a esposa do irmão do próprio Herodes. E também porque ele tinha feito muitas outras coisas más.
20 Tai Herodi heka Joaõ mynymy riteranyre ròtenawo‑ki roikemy.
20 Então Herodes fez uma coisa ainda pior: mandou pôr João na cadeia.
21 Joaõ ixiwesehyyle rexitỹmyranymy iny riratisebenyre. Tahe tule iny witxirahe‑ki Jesuisi riratisebenyre, Jesuisi rexitòenyreu, biuwetyhy rarayre.
21 Depois do batismo de todo aquele povo, Jesus também foi batizado. E, quando Jesus estava orando, o céu se abriu,
22 Biuwetyky‑ribi tahe Deuxu Tyytybytyhyle dobehemy nade bòtòerurà wesemy. Biu‑ribi rybeõ‑ò iny roholare: —Kai heka Wariòre tate. Aluure heka jiarỹ wadeysatyhyre.
22 e o Espírito Santo desceu na forma de uma pomba sobre ele. E do céu veio uma voz, que disse: — Tu és o meu Filho querido e me dás muita alegria.
23 Jesuisi 30 beòramy raremy taaõmysỹdỹỹna tyhy ritelenyreu, iny heka Jyje riòrelemy rõhõtinymyhỹre.
23 Jesus começou o seu trabalho quando tinha mais ou menos trinta anos de idade. Ele era, conforme pensavam, filho de José, que era filho de Eli,
24 Jyje heka Eli riòre rare. Matate, Levi, Maki, Janai, Jyje, ibutumy labiehekỹ Jyje rare.
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 Ijõ tahe Matatias, Amos, Naum, Esli, Nagai,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 Maate, Matatias, Semei, Jyje, Joda,
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 Joana, Resa, Zorobabe, Salatieli, Neri,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 Meki, Adi, Cosã, Elmadaõ, Er,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 Josue, Eliézer, Jorim, Matate, Levi,
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 Simeaõ, Juda, Jyje, Jona, Eliaki,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 Melea, Mena, Matata, Natã, Davi,
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 Ijese, Obede, Boasi, Sala, Nasaõ.
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Sala, filho de Nasom,
33 Aminadabe, Adimim, Arini, Esraõ, Peresi, Juda.
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Peres, filho de Judá,
34 Ijaò, Ijai, Abraõ, Tera, Nakò,
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 Serui, Raau, Faleki, Eber, Sala,
35 filho de Serugue, filho de Reú, filho de Pelegue, filho de Éber, filho de Selá,
36 Aina, Arfaxade, Sem, Noe, Lamei,
36 filho de Cainã, filho de Arpaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 Metusalẽ, Enoi, Jarete, Maleleel, Aina,
37 filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 Enosi, Sete, Adaõ. Tii tahe Deuxu juhuu riwinyre iriòre wese.
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.