Efésios 6
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NTLH
1 Uladu mahãdu tybyboho rybe rityhynymyhỹre Inynyrỹ òraru‑ki. Kia tahe òbiti rare.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Boo adi‑wana bityhynybenyke. Kia tahe bede ywina rybe juhuu rare. Tule Deuxu raròsòna kia bede ywina rybe‑wana rare.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Kia biywinybenykeki, awimy mabeke, abededỹỹnana irehemy mabeke kabede‑ki.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Uladu tyby, uladuse, ariòrereny adeburehyymy idi iwisỹdỹỹrenyõmy. Tahe aõki reòsakeki tii riòbitinykemy tamy marybebenyke. Inynyrỹ deòsidỹỹna‑di tamy marybebenyke.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Deòdu mahãdu kabede‑ki awedureny bityhynybenyke. Awo‑ribi tyhy tamywimy biwinybenyke. Bexiijemy ywimy biwinymy. Iwese Kristu dee tewinymahãte wesemy.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Aõ tabiteriki aõkõ biywinyke. Iwese Kristu deòdu wesemy mabeke. Deuxu dee wina awo‑ribi biwinyke.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Deysana‑di ibutumy òbitimy bisỹdỹỹnyke.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ibutumy deòdu ada deòdukõdu Inynyrỹ‑ribi aõna aõna rimyke. Tamy aõwiwihikỹ riwinykeki.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Tahe wedu mahãdu, kaiboho eòdu mahãdu‑ò kia weselemy mabeke. Brebudỹỹ rybe‑di eòdureny‑ò rybeõmy. Awedu dori eòdureny wedu tule biu‑ki ratximyhỹre. Tamy dori ibutumy wiwese wesele rare.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ibutu‑ò tahe ikonanamy ararybekre. Inynyrỹ ruruna‑di bexirurudỹỹnyke. Iruru tahe aõni rare. Tahe ixidee bimyke.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Bexityynyke aõbinanatyy‑di, debòna aõmydỹỹnana bimyke. Tai tahe Diabo rybemy nodu biòludunyke.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Iny ijesunareny dori moo iny‑wana aõkõ rare. Iwitxira Satanasi ruruna‑di rare. Dinodu ruru‑di rare, kabede luruhukỹ wedu‑di wahe. Tyytybybina ruru‑di rare, biukihikỹle.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Tai tahe ibutumy Deuxu debòna aõna aõna bimyke. Idi txubina‑ki biòlòdỹỹnyke. Aijesu bitakeu tahe, òraru rỹike.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Inatyhyna‑di awereysana birarutxynyke. Òbitina‑di abreti bitòbònyke.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Bexiywinyke ywina Rybewihikỹ rybena‑ò. Tii heka adikre.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ityhyna tahe awyhyitxenamy ihỹre, idi eorutà bitỹtenyke. Idi tahe Satanasi heòty wyhy biturinyke.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Tarasana tahe arataana wese rare. Deuxu Tyytybytyhy mayrehe heka Deuxu rybe rare. |src="HK075B.tif" size="span" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Efesu-ò 6.17"
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Deuxu Tyytybytyhy‑ki ibutumy ixitòedỹỹhyymy atximahãbenyke. Kia‑di tahe biriranymy, boibeke. Ityhydỹỹdu mahãdu ibutumy bexitòenyhyymy boibeke.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Tule wadee, bexitòenybenyke. Deuxu wadee rybe kidiwahinykemy wahe. Tai brebukõlemy Rybewihikỹ aritỹnynykre, ierysy siramy wahe.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Jiarỹ Rybewihikỹ deòsidỹỹdu rare wawomati rerotidire hãrele wahe. Kristumy arelyykemy watxireri. Tii heka wawidỹỹnare.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ywina ibutumy ityhydỹỹdu mahãdu seriòreõ kanakemy watxireri. Luuna tyhyna‑wana kanakemy Deuxu, inytyby‑ribi, Jesuisi Kristu, Inynyrỹ‑ribi wahe.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ruxetòena kanakemy watxireri Jesuisi inatyhymy luunadu mahãdu‑ò wahe. Tii Kristu rare, Inynyrỹreny wahe.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.