Apocalipse 17
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NAA
1 Tahe ỹju monahyna‑ki wadee rybemy nade: —Adee aritỹnynykre aõbo Hãwã Bero sõwe aõhebo rotỹỹnykré heka. Kia hãwã adee ariteòsinykre timybo rare. Wedena wese aõhõkỹmy rotỹỹnykremy. Deuxu heka aõhõkỹmy dỹỹnana riwahinyke kia hãwã‑ò.
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 Bede iòlò dinodu tamyhe iòraruna tamy rexiòrarunyre. Tule iny bedemy rỹira mahãdu ralòre tamy òtaòtamy.
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 Tai ta kia ỹju tamy riwadyre bederahy‑ò. Deuxu Tyytyby wadee dobehede? (Riwatyytamy watyyytyby heka ridyre). Tai tahe tuu rabire heka hãwyymy aõma iròdutyre‑ki ronyrerimy. Iròdu heka isòhòkỹlemy roire. Debò inatxi reurò irati rỹire, tahe iò debò ituemy sõwe. Iritina heka aõkõre rarỹỹnymyhỹre. Deuxudee heka aõbina binahakỹlemy tai iritidỹỹna rỹimyhỹre.
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 Hãwyy heka isòhòkỹ ityky rare, iwihikỹ rare. Ityky tyre heka womati tỹrỹhỹkỹ roire. Mana rỹsỹ wiwihikỹ, woumana‑wana. Bemona debò‑ki idi rare. Iwo‑ki tahe bemonawo‑ki tahe aõna bina nibina tai roire.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 Tai tasỹ iòru‑ki tule rỹire iniõ. Aõbo rare tahe iny rieryõtyhy. Babilonia Nihikỹ rare. Ibutu wedenase tii rare. Ibutu inybinase tii rare. Kia luunadu ibutumy bede bede‑ki.
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 Iribi tahe rabire hãwyy ixityre. Tii iny hãlubu riõre. Ityhydỹỹdu mahãdu hãlubu‑di rexiòdewàrinymy heka rare. Tiiboho rurure, òbitimy Jesuisimy rityhynyreki wahe. Kia hãwyymy tahe rabireu, rexiòtiidỹỹnyre.
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 Tai tahe ỹju wadee rarybera: —Aõherekibo bede teòtiinymy tỹite. Adee arelyykre aõbo rare —kia hãwyy iròdu‑wana, aritỹnynykre tiiboho aõbo raré.
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 Iròdu tuu tabita, irumy rare tahe rurukre ele elemy. Tii hãloorehehekỹ‑ribi kòdòhònykre. Iribi tahe rexihukre. Tii rurure idi ixyby dòòsede. Bede iny mahãdu bede riòtiinykre idi heka iròdu debure binamy robirenykreu, bede riòtiinykre idi. Tiiboho dori ini ihoõre iru tyyritiwo‑ki. Tai tahe iròdu deburebina lau ruberure. Iròdu dori ihetxiu irumy rare tahe wiji aõkõre. Idi tii irumy kanankre ixybyle.
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 Kia ibutumy adee aritỹnynykre: Debò inataõ rati tahe iròdule rare. Kia hãwyy ityre ronyre kia hãwãlò wesere. Iròdu rati tule iòlò mahãduõ rare, debò inatxi reurò sõwe.
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 Iruyre iòlòõ tahe reserenyre. Sohoji iòlò tahe ratximyhỹre. Ihewotyhy ikonanaludu tahe, kanakre wijina. Tai ibededỹỹnana iòhòlere.
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 Iòlò debòinataõ ludu tahe iròdu rare —kia irumy juhuu rare tahe wiji rurumy rare wahe —tii juhuuu iòlò mahãduõ rare. Tii tule ituekre.
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 Debò itue òmy tuu tabitamy wahe tule iòlò mahãdu rare. Tiiboho kanakre iòlòwesemy. Iròdu‑wana tiiboho hãwã wedumy ronyrenykre iròdu aõni‑wana sohoji horamy. Tii tyytyby bina rare.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 Tyyritiõ riwinykre idi tahe ibutumy ruruna iròdu bina‑ò riwahinykre.
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 Raaõbinanyrenykremy heka Budoeni Riòre‑wana. Tahe Budoeni Riòre aõbina‑ki haỹnadukre. Tahe ỹju wadee rarybere: —Tii dori butu iòlò, ibutu iòlòna ratximyhỹre. Ibutu inynyrỹ ratximyhỹre. Ijoi heka kia ywimy tii‑wana roire itarasaõ‑ki. Kia rityhynykremy rỹirerimy ihỹre.
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 Tahe kia ahohokỹ, berohokỹ tai kia hãwyy ronymyhỹré. Tiiboho iny rare ibutu rybe‑ribi, bede‑ribi wahe.
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Debòwiò òmy tuu tabita iròdu‑wana heka hãwyy derarenyre. Tii irurawonykre. Tii heka heòty‑ò risõmy, riròrenykre wiò wiò. Ityky iribi ritara idi.
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 Ibutumy inywese rare. Bede bede iny ibutumy rybe òta òta rarybemyhỹre. Tahe Deuxu heka riwahinyre aõbo ixideewimy riwinykremy. Tai tahe aõwaxiny aõ tamywi heka riwinykre. Tai tahe ibutumy iròdu sòhòkỹ taru riwahinykre, Deuxu Rybemyna bede rỹidi.
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Hãwãhãkỹ nihikỹ tabite heka wedena wesemy roire. Kia Hãwãhãkỹ heka ibutu wedu iòlò rare.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.