1 Timóteo 2
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NVT
1 Delemy kamy ararybeke: Àlàna sõwemy idi rawahinyke, ibutumy iny‑ki bexitòtenykre.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Iòlò dee, ibutumy dinodu dee tule bexitòenykre. Tamyreny biixitòedỹỹnanymy Deuxu‑ò, tule Deuxumy beòbykemy, tai ibutumy iny iworana bedehesimy rỹikre. Deuxumy iny rõkõhõtinyrenykemy idi òbitimy tamy rokoirekemy.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Kia wese awire Deuxu dee.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Deuxudeewimy ibutumy iny ritakemy raerykemy tibo inatyhy raremy.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Deuxu sohojile rare iny‑ki rybedu tule sohojile rare, Deuxu‑ò iny mahãdu tii sohojile kia riwinyre. Tii hãbutyhyhykỹ rare. Tai tahe tii tiò tiò rare, Deuxu, iny mahãdu‑wana widee ributunykemy, Jesuisi Kristu wahe.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Jesuisi rexiwahinyre ibutumy iny òraruna òwydỹỹmy. Tii heka riòwynyre sohojihyylemy. Kia heka tiiehyymy deòsidỹỹmy rarekemy. Tiu iny mahãdu rahenykemy Deuxu rexinohõtinyre.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Jiarỹ heka imynynamy riwamyre kia rybe‑di arelyykremy. Tule jiarỹ rybe‑di dohodỹỹdukremy riwamyre iny witxira bedeerydỹỹmy judeukõdu mahãdu wahe. Kia raerykemy tibo inatyhy raremy. Kia dori inatyhy rare.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Ibutumy dohodỹỹna hetowo‑ki ibutumy rexitòenyre rexityhynymy. Ujõmomomy rõhõtinymy aõkõ.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Hãwyy uritere ixidi nohõtityhyõmy ixiaõmydỹỹnadỹỹmy urile ywilemy ixidi rõhõtinykemy. Hãwyy ityhydỹỹdu ixiywidỹỹna tahe tyywihikỹ aõkõ, iradesihodỹỹtyhy aõkõ, deorutylududike aõkõ.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Urile tahe iyrubukemy Deuxu‑di rõhõtinyke tamy aõwiwihikỹ riwinykre.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Hãwyy ityhydỹỹdu mahãdu ròeryrenykre yrubu‑ki.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Jiarỹle heka hãwyy ariwahinyõtyhy hãbumy hỹỹnakemy, hãbu erydỹỹdukemy tule tuu areònyke aõkõre, hãwyy heka urile iyrubumy rỹike.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Adaõ heka Deuxu juhule riwinyre idi Eva riwinyre.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Tule tahe Satanasi Eva juhuu riitxenanyre, Adaõ aõkõ tai raòrarunyre.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Hãwyy uladu reakeule rexitake. Idi ròtyhydỹỹmy. Inyluumy idi rexityhynykreki.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.