1 João 1
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NVT
1 Jiarỹboho akoreny retỹỹnynyreri, Jesuisimy. Tii Rybe rininirenyra. Tii juhubedeu raremyhỹ. Jiarỹboho rabirenyra, tarybemy aholarenyra, tamy reteherenyre, aõbo riwinyreò, tule tamy iny rerimyhỹre. Tii inydeereny umytỹmyra riwahinyreri.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Umytỹmyra tuedeõna Deuxu inytyby‑ribi rehemynyra. Kia umytỹmyra tuedeõna Jesuisi‑di rare. Jiarỹboho tuu rabirenyre. Tii rexideòsinyre inyrenyko‑ò. Kia tahe adeereny relyyreri iwese raremyhỹ wese.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Aõòbo iny roholare wese, tuu rabire wese, kia tahe tuu relyyreri inyboho wiluurenykemy winohõtiwesele rõkõhõtinyrenykemy. Inyboho rahõtinyrenyreri iwese Deuxu inytybyreny, Jesuisi Kristu Deuxu Riòre‑wana wiwese rõhõtinyre wese.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Kia tahe waryberiti adee rewahinyreri adeysamy rakatximahãrenykemy.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Kiamy tahe Jesuisi inydeereny relyyreri: —Deuxu txuloosòna wese ratximyhỹre. Deuxu‑ò bedeluru aõmydỹỹnana rehemynyõtyhy kiamy adeereny relyyreri.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Inyõ rarybekeki: —Jiarỹ Deuxu‑wana winohõtiwesele rahõtinymahãre. Kia iny bedeluru aõmydỹỹna‑di ratxireriki, kia iny raruimyhỹre.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Tahe inyboho loosòna waõmydỹỹna riwinymyhỹrenykeki iwese, Deuxu loosònawo‑ki ratximyhỹre wese, tai inyboho wiwesele rõhõtinymyhỹke. Tahe Jesuisi, Deuxu Riòre hãlubu ibutumy iny òraru‑ribi iny risuhòmyhỹke.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Inyõ rarybekeki: —Jiarỹ raòrarunyõhyywãhãre, kia rybe‑di tii ixidee riitxenanymyhỹre. Tii raruire rityhynyõre.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Iny taòrarurenymy relyyrenykeki, Deuxu tiiemy òbiti rare, tii iny òrarureny iny‑ribi riixãwididỹỹnykre. Aõbo iny iwo‑ki isuisumy ihỹre tii rityranyke.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Inyõ òrarudikemy aõkõ raryberenykeki, inyboho Deuxu ruidumy rarybemahãreny. Kia iny Deuxu rybe rieryõhyymyhỹre.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.