Provérbios 16

Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gidaadou e mee hua di hai tadau bilaan, malaa, ma go God hua dela e daahi nia helekai hagamodu.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Goe e mee hua di hagamaanadu bolo au mee huogodoo ala e hai le e hai donu, gei Dimaadua e pauna nia dahidamee o dau hai maanadu.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Tangi ang gi Dimaadua gi haga maluagina ina au bilaan, gei au bilaan la gaa kila humalia.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Nia mee huogodoo Dimaadua ne hai, la iai ono hagaodi i golo, gei di hagaodi o digau huaidu la go di mooho gi daha.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Dimaadua e de hiihai gi digau ala e bida hagalaamua ginaadou, Mee hagalee hai digaula gii tanga gi daha mo di hagaduadua.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Manawa dahi mo di hai hegau donu, gei God ga dumaalia adu gi o huaidu. Hagalongo gi Dimaadua gei di huaidu ga deemee di tale adu gi di goe.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Maa goe ga haga manawa lamalia Dimaadua, Mee e mee di hai o hagadaumee gii hai nia ihoo haga tenetene ni oou.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Ma koia e humalia ma gaa kumi doo hui dulii mai do ngalua donu, i di kumi di hui damana mai do ngalua hagalee donu.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Goe e mee hua di hai au bilaan, malaa ma go Dimaadua dela e dagi doo ala.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Di king e helehelekai i ono mogobuna donu mai baahi o Dimaadua. Ana haganoho e donu i nia madagoaa huogodoo.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Dimaadua e hiihai gi nia mee pauna mee gii donu, nia mee hagatau mee gii donu, mo nia hui gii donu.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Nia king e de hiihai gi di huaidu, idimaa ma go di tonu dela e haga maaloo di oobidi.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Di king e hiihai e hagalongo gi di tonu, gei mee e haga gila aga digau ala e leelee donu.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Nia daangada kabemee e hagamahi e haga tenetene di nadau king. Maa di king ga hagawelewele, holongo dahi dangada gaa made.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Di manawa lamalia o di king le e hai gadoo be nia gabua ala e haga uwauwa i di madagoaa haga hoou nia lau laagau mo tomo aga, di mouli la i golo.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 E koia e humalia ma ga hai mee gi di kabemee mo di iloo mee, i di hai mee gi nia goolo mo nia silber.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Nia daangada humalia e taele i di ala dela hagalee hula gi di huaidu, malaa, mmada gii donu gi di ala dela e hana iei goe, be di maa e mee di hagamouli goe.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Bida hagalaamua goe e dagi gi di mooho, mo digau ala e bida hagaamu ginaadou hagalee kila.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Di manawa hila gi lala mo di noho hagaloale la koia e humalia i di hai goe gii hai be digau ala e bida hagalaamua ginaadou ge e hai mee gi nadau maluagina gaiaa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Daudalia nia mee ala ne aago adu gi di goe, gei goe ga haadanga lamalia. Hagadonu ina Dimaadua, gei goe ga tenetene.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Nia daangada e iloo ginaadou be koai tangada kabemee ge madua, idimaa mee e iloo nia mee. Ana helekai lee humalia e hai nia daangada gi hiihai di hagalongo.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Di kabemee la di hagamau o di mouli ang gi digau hagamamaanadu kabemee, gei di haga kuulu digau dadaulia la go di hagauwwou o di madagoaa.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Nia daangada hagamamaanadu kabemee e hagamaanadu i mua nadau helekai. Nadau helekai e hai nia daangada gi hiihai di daudali gi nonua.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Nnelekai dumaalia e hai be nia meegai lodo henua maangala, e maangala ma gaa momi, e humalia gi do huaidina.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Di ala dela e hagamaanadu kooe bolo e donu, e mee hua di dagi goe gi di made.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Di hihiigai e haga ngalua tangada ngalua gi nonua, idimaa mee e hiihai e hai gii dohu dono miami.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Nia daangada huaidu e halahala nadau ala e haga huaidu digau ala i golo. Nadau helekai e ulaula be di ahi wele.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Tamu dangada e hagadele go digau huaidu. Digaula e hagalogo nia hagahuaidu i mehanga nia hagadau ihoo.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Digau hagamuamua e halahalau nadau ihoo, mo di dagi digaula gi di hagahalauwa.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Gii pula i nia daangada ala e gadagada gi kila mai nadau niha mo di gemugemu adu gi di goe. Digaula la iai nadau hagamaanadu huaidu i golo.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Di hui o digau ala e hangaahai donu la go di mouli waalooloo. Di libogo hinaa la go di goobai aamua.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Di noho baba la koia e humalia i di maaloo. Di dagi au hagamaanadu la koia e humalia i di dagi nia waahale.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Nia daangada e hai nadau mee e manamana di hiihai a Dimaadua, gei di maa go God hua dela e dugu di mee dela gaa gila.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.