Isaías 61

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Di Tagi go Yihowah ne haga honu au gi dono Hagataalunga. Mee ne hilihili au ge ne hagau mai au belee hagadeledele di Longo Humalia gi digau hagaloale, ge haga manawa lamalia digau ala gu manawa haga daamaha, ge e hagadele ang gi digau ala nogo lawalawa bolo digaula la gi maahede, mo ang gi digau ala nogo i lodo nia hale galabudi bolo digaula la gi maahede.
1 O Espírito do Soberano Senhor está sobre mim porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres. Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado, anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros,
2 Mee ne hagau mai au belee haga modongoohia bolo di madagoaa dela ga haga mouli ai Dimaadua ana daangada la gu dae mai, gei Mee ga haga magedaa nia hagadaumee digaula. Mee ne hagau mai au belee haga manawa lamalia digau huogodoo ala e lodo huaidu,
2 para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,
3 ge belee wanga gi digau ala e lodo huaidu i Zion di tenetene mo di manawa lamalia, ge e huli nadau manawa gee, e wanga gi digaula taahili hagaamu, e huli nadau lodo huaidu. Digaula gaa hai be nia laagau ala ne bida dogi hua go Dimaadua. Digaula huogodoo gaa hai nia mee ala e donu. Gei nia daangada ga hagaamu Dimaadua i ana mee ala ne hai.
3 e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto, e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
4 Digaula gaa haga duu aga hoou di waahale dela ne mooho mai i mua loo.
4 Eles reconstruirão as velhas ruínas e restaurarão os antigos escombros; renovarão as cidades arruinadas que têm sido devastadas de geração em geração.
5 Agu daangada nei, digau mai i daha ga hai hegau adu gi goodou. Digaula ga madamada humalia i au siibi, gaa dogi godou gowaa, ga huwahuwa i godou hadagee waini.
5 Gente de fora vai pastorear os rebanhos de vocês; estrangeiros trabalharão em seus campos e vinhas.
6 Gei goodou ga modongoohia bolo goodou nia daangada hai mee dabu ni Dimaadua, nia daangada hai hegau ni tadau God. Gei goodou gaa tene gi nia maluagina o nia henua llauehe, gaa bida hagaamu goodou bolo ma nia mee ni goodou.
6 Mas vocês serão chamados sacerdotes do Senhor, ministros do nosso Deus. Vocês se alimentarão das riquezas das nações, e no que era o orgulho delas vocês se orgulharão.
7 Godou langaadia mo godou tee la ga haga lawa. Goodou gaa noho i lodo godou guongo donu, gei godou maluagina la gaa dua lua, gei godou tenetene ga waalooloo gaa hana hua beelaa.
7 Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla, e ao invés da humilhação, ele se regozijará em sua herança; pois herdará porção dupla em sua terra, e terá alegria eterna.
8 Dimaadua e helekai boloo, “Au e aloho i di tonu, gei Au e hudi dogu wou gi di haga haingadaa mo nia hai huaidu. Au ga manawa dahi i dagu hui agu daangada, gaa hai dagu hagababa modudahi dee odi gi digaula.
8 "Porque eu, o Senhor, amo a justiça e odeio o roubo e toda maldade. Em minha fidelidade os recompensarei e com eles farei aliança eterna.
9 Digaula gaa hai digau e dau i mehanga nia henua llauehe. Digau huogodoo ala ga gidee ginaadou digaula ga iloo bolo aalaa go agu daangada ala ne haga maluagina ko Au.”
9 Seus descendentes serão conhecidos entre as nações, e a sua prole entre os povos. Todos os que os virem reconhecerão que eles são um povo abençoado pelo Senhor. "
10 Jerusalem e hagaamu Dimaadua i ana mee ala ne hai. Mee e ulu ono goloo be tama ahina ma gaa hai dono lodo. Dimaadua ne haga gahu a mee gi di hagamouli mo di aali.
10 É grande o meu prazer no Senhor! Regozija-se a minha alma em meu Deus! Pois ele me vestiu com as vestes da salvação e sobre mim pôs o manto da justiça, qual noivo que adorna a cabeça como um sacerdote, qual noiva que se enfeita com jóias.
11 Di Tagi go Yihowah ga haga mouli ana daangada, gei nia henua llauehe huogodoo ga hagahagaamu a Mee, gadoo be di hai o nia lii laagau ala ga hagadili ga tomo aga.
11 Porque, assim como a terra faz brotar a planta e o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano Senhor fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.