Isaías 58
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 Dimaadua e helekai boloo, “Wwolowwolo gi nua i godou mee ala e mee! Hagi anga ina gi agu daangada Israel nadau huaidu!
1 “Grite alto, com todas as suas forças! Grite alto, como o som da trombeta! Fale ao meu povo, Israel, sobre sua rebeldia e seus pecados!
2 Digaula e daumaha mai gi di Au i nia laangi huogodoo, e haihai bolo ginaadou e hagamahi gi iloo ginaadou ogu hangaahai mo di haga gila aga agu haganoho. Digaula e helekai bolo Au gi wanga gi ginaadou nnaganoho ala e donu, gei bolo digaula e tenetene i di nadau daumaha mai gi di Au.”
2 Apesar disso, agem como se fossem piedosos! Vêm ao templo todos os dias e parecem ter prazer em aprender a meu respeito. Agem como nação justa que jamais abandonaria as leis de seu Deus. Pedem que eu atue em favor deles e fingem querer estar perto de mim.
3 Digaula e heheeu boloo, “Gidaadou belee hagaonge eiaha, be Dimaadua hagalee hila mai? Gidaadou e bida hila gi lala tadau meegai ai beleiaha, be Mee hagalee longono Ia gidaadou!”
3 Dizem: ‘Jejuamos diante de ti! Por que não prestas atenção? Nós nos humilhamos com severidade, e tu nem reparas!’. “Vou lhes dizer por quê”, eu respondo. “É porque jejuam para satisfazer a si mesmos. Enquanto isso, oprimem seus empregados.
4 Di godou hagaonge guu hai goodou gi hagamuamua, lagalagamaaloo ga heheebagi. E hai behee? Goodou e hagamamaanadu bolo tagadilinga hagaonge beenei gaa hai Au gi hagalongo adu gi godou dalodalo?
4 De que adianta jejuar, se continuam a brigar e discutir? Com esse tipo de jejum, não ouvirei suas orações.
5 Di godou madagoaa ma ga hagaonge, goodou e bida hagahuaidu hua goodou, e pala iha godou libogo gi lala loo, gadoo be di aalek dela ma gaa biga, gei goodou gaa holo godou gahu lodo huaidu, ga haga nonnono godou luaahi gi no lodo, gaa lawa ga kiikii i lodo nia luaahi. E hai behee? Goodou e hagamaanadu bolo deelaa go di hai o di hagaonge? Goodou e hagamaanadu bolo Au e hiihai gi di hagadilinga dela beenei?
5 Vocês se humilham ao cumprir os rituais: curvam a cabeça, como junco ao vento, vestem-se de pano de saco e cobrem-se de cinzas. É isso que chamam de jejum? Acreditam mesmo que agradará o S
6 “Gei deeai! Di hagadilinga hagaonge dela e hiihai ginai Au, le e hai beenei: Haga mehede ina nia daula baalanga gi daha mo digau ala ne lawalawa, mo di mee dela e haga daamaha di mouli o digau ala e deemee di hai nadau donu, gei gi haga mehede ina digau ala e noho i lodo di haingadaa.
6 “Este é o tipo de jejum que desejo: Soltem os que foram presos injustamente, aliviem as cargas de seus empregados. Libertem os oprimidos, removam as correntes que prendem as pessoas.
7 Duhaa ngaadahi au meegai i digau ala e hiigai, ge huge ina doo hale gi digau hagaloale ala nadau hale ai, wanga ina au goloo gi digau ala nadau goloo e ulu ai, gei goe hudee diagia dau hagamaamaa oo gau donu.
7 Repartam seu alimento com os famintos, ofereçam abrigo aos que não têm casa. Deem roupas aos que precisam, não se escondam dos que carecem de ajuda.
8 “Malaa, gei dogu manawa lamalia ga haga maalama laa i oo nua be di laa o di luada, gei o lauwa ga limalima ono hili. Au ga madalia laa goe ga abaaba goe, gei Au ga madalia goe, ga abaaba goe i nia madagoaa huogodoo.
8 “Então sua luz virá como o amanhecer, e suas feridas sararão num instante. Sua justiça os conduzirá adiante, e a glória do S
9 Do madagoaa ma ga dalodalo, gei Au ga helekai adu. Do madagoaa ma ga gahigahi mai Au, gei Au ga helekai boloo, ‘Deenei Au’.
9 Então vocês clamarão, e o S enhor responderá. ‘Aqui estou’, ele dirá. “Removam o jugo pesado de opressão, parem de fazer acusações e espalhar boatos maldosos.
10 maa goe gaa wanga nia meegai gi digau ala e hiigai, ge ga hagahumalia digau ala e dee dohu ang gi ginaadou, gei di bouli dela i doo gili, gaa huli gaa hai di maalama o di oodee o di laangi.
10 Deem alimento aos famintos e ajudem os aflitos. Então sua luz brilhará na escuridão, e a escuridão ao redor se tornará clara como o meio-dia.
11 Gei Au gaa dagi goe i nia madagoaa huogodoo, gei e hagahumalia goe gi nia mee ala e humalia, gei Au gaa hai goe gi maaloo, hagalee magi. Goe gaa hai be di hadagee dela e iai nia wai e logo no lodo, be di monowai uwa aga dela hagalee maangoo.
11 O S enhor os guiará continuamente, lhes dará água quando tiverem sede e restaurará suas forças. Vocês serão como um jardim bem regado, como a fonte que não para de jorrar.
12 Au daangada ga haga duu aga labelaa nia hale ala ne mooho namua, gaa hau labelaa gi hongo di hagamau dela guu lawa di hau i mua loo. Goe ga modongoohia bolo goe tangada dela e hau haga hoou nia abaaba mo nia hale ala ne mooho i mua.”
12 Reconstruirão as ruínas desertas de suas cidades e serão conhecidos como reparadores de muros e restauradores de ruas e casas.
13 Dimaadua e helekai boloo, “Maa goe ga hagadabu di Laangi Sabad gii dabu, ge hagalee halahala hua au mee ala e hiihai ginai goe i di laangi deelaa, maa goe gaa hai dagu laangi dabu gii hai di laangi haga tenetene ge e hagalaamua di maa, hagalee heehee gi daha, be e ngalua, be e helehelekai huaidu i lodo di laangi deelaa,
13 “Guardem o sábado como dia santo; não usem esse dia para cuidar de seus interesses. Desfrutem o sábado e falem dele com prazer, como dia santo do S Honrem o sábado com tudo que fizerem nesse dia; não sigam seus desejos, nem falem coisas inúteis.
14 malaa, goe ga gidee di tenetene dela e gila mai i dogu baahi i dau hai hegau mai gi di Au. Au gaa hai goe gi aamua i hongo henuailala hagatau, gei goe ga manawa lamalia gi tenua dela ne wanga ko Au gi do damana madua go Jacob. Au go Dimaadua dela e helehelekai.”
14 Então o S enhor será sua alegria; grande honra lhes darei e os sustentarei com a propriedade que prometi a seu antepassado Jacó. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.