Isaías 4

Beebaa Dabu (KPG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Di madagoaa deelaa ma ga dau mai, gei nia ahina dogohidu gaa kumi di nadau daane e dahi ga helekai ginai, “Gimaadou e mee di bida haangai mo di haga gahu gimaadou, malaa, dumaalia mai gi gimaadou, helekai bolo goe di lodo ni gimaadou, gi dee haga langaadia gimaadou, idimaa gimaadou madau lodo ai.”
1 E sete mulheres, naquele dia, lançarão mão de um homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão e nos vestiremos de nossas vestes; tão somente queremos que sejamos chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
2 Di madagoaa ga dau mai, Dimaadua ga hagatomo nia laagau lligi mo llauehe i lodo henua gi llauehaa gi madamada. Nia daangada huogodoo o Israel ala e mouli ga tenetene ge manawa lamalia gi nia laagau ala e huwa.
2 Naquele dia, o Renovo do Senhor será cheio de beleza e de glória; e o fruto da terra, excelente e formoso para os que escaparem de Israel.
3 Digau huogodoo ala gaa dubu i Jerusalem, ala ne hilihili go God bolo e mouli, ga hagaingoo bolo digau dabuaahia.
3 E será que aquele que ficar em Sião e que permanecer em Jerusalém será chamado santo: todo aquele que estiver inscrito entre os vivos em Jerusalém.
4 Tagi ga hagiaga ge haga madammaa tenua deelaa mai i dono mogobuna, ge tono gi daha nia huaidu o Jerusalem mo nia dodo ala ne hali i di gowaa deelaa.
4 Quando o Senhor lavar a imundícia das filhas de Sião e limpar o sangue de Jerusalém do meio dela, com o espírito de justiça e com o espírito de ardor,
5 I hongo di gonduu Zion, mo i hongo digau huogodoo ala gu dagabuli i golo, Dimaadua ga hagau mai dana gololangi i di aa, di huiahi mo dono ahi maalama i di boo. Di madamada o Dimaadua gaa gahu ga duuli di waahale hagatau.
5 criará o Senhor sobre toda a habitação do monte de Sião e sobre as suas congregações uma nuvem de dia, e uma fumaça, e um resplendor de fogo chamejante de noite; porque sobre toda a glória haverá proteção.
6 Dono madamada ga haga malu di waahale gi de welengina i di aa, gaa hai di gowaa deelaa gii noho i di aumaalia, e malu i di uwa mono madangi.
6 E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e contra a chuva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.