Isaías 45

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dimaadua gu hilihili a Cyrus belee hai di king. Mee ne dongo a mee belee haga magedaa nia henua llauehe, Mee ne hagau a mee belee daa nia mogobuna o nia king i di dagi. Dimaadua gaa huge nia bontai o nia abaaba o nia waahale aalaa gi mee. Dimaadua e helekai gi Cyrus boloo,
1 "Assim diz o Senhor ao seu ungido: a Ciro, cuja mão direita seguro com firmeza para subjugar as nações diante dele e arrancar a armadura de seus reis, para abrir portas diante dele, de modo que as portas não estejam trancadas:
2 “Ko Au ga hagatogomaalia doo ala, ga haga bapaba nia gonduu mono gowaa nnoonua. Au gaa oho gi daha nia bontai baalanga mmee o nia abaaba, gaa oho gi daha nia baalanga o nia abaaba aalaa.
2 Eu irei adiante de você e aplainarei montes; derrubarei portas de bronze e romperei trancas de ferro.
3 Au ga gowadu nia maluagina mai i nia gowaa bouli mo nia gowaa nngala, gei goe ga iloo laa bolo Au go Dimaadua, ko Au go di God o Israel dela ne gahi goe i do ingoo.
3 Darei a você os tesouros das trevas, riquezas armazenadas em locais secretos, para que você saiba que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que o convoca pelo nome.
4 Au ne hilihili goe belee hagamaamaa agu gau hai hegau go Israel, go digau ala ne hilihili ko Au. Au gu gowadu gi di goe di aamua gei goe digi iloo Au.
4 Por amor de meu servo Jacó, de meu escolhido Israel, eu o convoco pelo nome e concedo-lhe um título de honra, embora você não me reconheça.
5 “Au go Dimaadua, deai di god i golo ai. Au ga gowadu gi di goe di mahi e hai hegau ginai goe, gei goe e de iloo Au.
5 Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro; além de mim não há Deus. Eu o fortalecerei, ainda que você não tenha me admitido,
6 Au e hai di mee deenei bolo nia daangada huogodoo i henuailala, mai i di mada e dahi gaa tugi i di mada i golo, gi iloo ginaadou bolo ma ko Au dela go Dimaadua, ge hagalee di god labelaa i golo ai.
6 de forma que do nascente ao poente saibam todos que não há ninguém além de mim. Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
7 Au ne hai di maalama mo di bouli, Au e gaamai di maluagina mo di haadanga balua. Au go Dimaadua e hai nia mee huogodoo aanei.
7 Eu formo a luz e crio as trevas, promovo a paz e causo a desgraça; eu, o Senhor, faço todas essas coisas. "
8 Au ga hagau ia dagu mogobuna o di aali i di langi gadoo be di uwa. Gei henuailala ga mahuge belee kae di maa, gei di hagahonu o di mehede mo di tonu ga i nadau baahi. Au go Dimaadua dela gaa hai di mee deenei gii gila.”
8 "Vocês, céus elevados, façam chover justiça; derramem-na as nuvens. Abra-se a terra, brote a salvação, cresça a retidão com ela; eu, o Senhor, a criei. "
9 Ma iai di baalanga hadu e mee di hai ono donu gi tangada dela ne hai di maa? Di baalanga le e hai hua be nia baalanga ala i golo. Di baalanga e mee di heheeu gi tangada hai baalanga be ia e hai dana aha? Di baalanga e mee di hai ono donu gi tangada hai baalanga bolo mee digi iloo ia di hai di baalanga?
9 "Ai daquele que contende com seu Criador, daquele que não passa de um caco entre os cacos no chão. Acaso o barro pode dizer ao oleiro: ‘O que você está fazendo? ’ Será que a obra que você faz pode dizer: ‘Ele não tem mãos? ’
10 Ma iai tangada i golo e mee di hai gi ono maadua bolo ia ne hai beelaa eiaha? Deeai loo!
10 Ai daquele que diz a seu pai: ‘O que você gerou? ’, ou à sua mãe: ‘O que você deu à luz? ’ "
11 Dimaadua go di God Dabuaahia o Israel dela ne hai a Israel, gaa hai nia mee gi kila aga maalia, e helekai boloo, “Goe deai oo donu ai belee hai au heeu i di gili agu dama, be e helekai mai gi di Au i agu mee ala belee hai!
11 "Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, o seu Criador: A respeito de coisas vindouras, você me pergunta sobre meus filhos, ou me dá ordens sobre o trabalho de minhas mãos?
12 Ma ko Au dela ne hai henuailala, ge ne hai nia daangada gi mouli no lodo. Ma ko Au dela ne hai di langi i nua mai i ogu mogobuna. Ko Au dela e huwahuwa di laa, di malama mo nia heduu.
12 Fui eu que fiz a terra e nela criei a humanidade. Minhas próprias mãos estenderam os céus; eu dispus o seu exército de estrelas.
13 Ma ko Au dela ne hagangalungalua a Cyrus gi haga gila ina aga agu mee, ge e dugu agu mee gii donu. Au ga haga huudonu nia ala huogodoo ala e haele iei mee. Mee gaa hau haga hoou dogu waahale go Jerusalem ga haga maahede agu daangada ala gu galabudi. Deai tangada ne haga ngalua a mee be e hui halahalau gi mee gi heia di mee deenei ai. Go Dimaadua go di Gowaa Aamua dela ne helekai.”
13 Eu levantarei esse homem em minha retidão: Farei direitos todos os seus caminhos. Ele reconstruirá minha cidade e libertará os exilados, sem exigir pagamento nem qualquer recompensa, diz o Senhor dos Exércitos. "
14 Dimaadua e helekai gi Israel, “Di maluagina o Egypt mo Ethiopia gaa hai nia mee ni aau, mono daane llauehaa o Seba gaa hai digau hai hegau ni aau. Digaula ga daudali goe i di nadau lawalawa gi nadau daula baalanga, gaa pala gi lala adu gi di goe, ga helekai boloo, ‘God le e madalia goe, go Mee modogo Ia dela go di God.
14 Assim diz o Senhor: "Os produtos do Egito e as mercadorias da Etiópia, e aqueles altos sabeus, passarão para o seu lado e lhe pertencerão, ó Jerusalém; eles a seguirão, acorrentados, passarão para o seu lado. Eles se inclinarão diante de vocês e implorarão a você, dizendo: ‘Certamente Deus está com você, e não há outro; não há nenhum outro Deus’ ".
15 Di God o Israel dela e haga mouli ana daangada, la di God dela e mee di haga ngala dono huaidina gi de gidee gidaadou.
15 Verdadeiramente tu és um Deus que se esconde, ó Deus e Salvador de Israel.
16 Digau huogodoo ala e hai nadau ada mee la gaa hai digau e tee ang gi ginaadou, digaula huogodoo ga langaadia.
16 Todos os que fazem ídolos serão envergonhados e constrangidos; juntos cairão em constrangimento.
17 Gei digau Israel la gu haga mouli go Dimaadua, gei dono aali gaa hana hua beelaa, gei ana daangada la ga hagalee langaadia.’”
17 Mas Israel será salvo pelo Senhor com uma salvação eterna; vocês jamais serão envergonhados ou constrangidos, por toda a eternidade.
18 Dimaadua ne hai di langi, ma go Mee dela go God! Go Mee dela ne hai henuailala gi i golo, ge ne hai henuailala gii mau dangihi gi noho hua beelaa. Mee hagalee ne hai di maa gii hai di anggowaa, Mee ne hai di maa belee noho ai nia daangada. Ma hogi go Mee dela e helekai boloo, “Au go Dimaadua, deai di god labelaa i golo ai.
18 Pois assim diz o Senhor, que criou os céus, ele é Deus; que moldou a terra e a fez, ele a fundou; ele não a criou para estar vazia, mas a formou para ser habitada; ele diz: "Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
19 Au hagalee helehelekai hagammuni be e daalo hagammuni dogu hagamaanadu. Au gu hagalee hai gi digau Israel gi halahala ina Au i lodo di anggowaa. Au go Dimaadua, Au e helekai i di tonu, Au e haga modongoohia di mee dela e donu.”
19 Não falei secretamente, de algum lugar numa terra de trevas; eu não disse aos descendentes de Jacó: ‘Procurem-me à toa’. Eu, o SENHOR, falo a verdade; eu anuncio o que é certo".
20 Dimaadua e helekai boloo, “Lloomoi gi di gowaa e dahi, go nia daangada o nnenua llauehe, goodou huogodoo ala digi tale gi di mooho o tenua aamua. Haga modongoohia ina goodou gi di gowaa hai gabunga. Nia daangada ala e dagidagi nadau ada mee laagau, ge e hai dalodalo gi nia god ala e deemee di haga mouli ginaadou, nia daangada aalaa e de iloo ginaadou nia mee!
20 "Ajuntem-se e venham; reúnam-se, vocês, fugitivos das nações. Ignorantes são aqueles que levam de um lado para outro imagens de madeira, que oram a deuses que não podem salvar.
21 Lloomoi, hagi aga ina godou donu gi di gabunga. Digau ala gu hagi aga la gi helehelekai i nadau mehanga. Ma koai dela ne haga modongoohia aga ana mee namua loo bolo e kila aga? Ma hagalee ko Au, dela go Dimaadua go di God dela e haga mouli nia daangada? Deai di god labelaa i golo ai!
21 Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
22 “Goodou go nia daangada huogodoo i hongo henuailala, huli mai gi di Au gi mouli goodou. Ko Au hua dela go di God, deai di god i golo ai.
22 "Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 Dagu hagababa le e donu, gei di maa hagalee huli loo. Au gu hagamodu dagu hagababa mai i di Au dogu huaidina. Digau huogodoo ga lloomoi ga dogoduli i ogu mua, ga hagababa bolo ginaadou ga hai hegau modudahi mai gi di au.
23 Por mim mesmo eu jurei, a minha boca pronunciou com toda integridade uma palavra que não será revogada: Diante de mim todo joelho se dobrará; junto a mim toda língua jurará.
24 “Digaula ga helekai bolo ginaadou e mee hua di gidee di aali mo di mogobuna mai dogu baahi la hua, gei ogo digau ala e ginagina i di Au, la ga langaadia.
24 Dirão a meu respeito: ‘Somente no Senhor estão a justiça e a força’. " Todos os que o odeiam virão a ele e serão envergonhados.
25 Ko Au go Dimaadua dela ga haga dagaloaha digau o di madawaawa Jacob huogodoo, gei digaula ga hagahagaamu Au.
25 Mas no Senhor todos os descendentes de Israel serão considerados justos e exultarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.