Isaías 45

Beebaa Dabu (KPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dimaadua gu hilihili a Cyrus belee hai di king. Mee ne dongo a mee belee haga magedaa nia henua llauehe, Mee ne hagau a mee belee daa nia mogobuna o nia king i di dagi. Dimaadua gaa huge nia bontai o nia abaaba o nia waahale aalaa gi mee. Dimaadua e helekai gi Cyrus boloo,
1 Assim diz o SENHOR ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para abater as nações diante de sua face, e descingir os lombos dos reis, para abrir diante dele as portas, e as portas não se fecharão.
2 “Ko Au ga hagatogomaalia doo ala, ga haga bapaba nia gonduu mono gowaa nnoonua. Au gaa oho gi daha nia bontai baalanga mmee o nia abaaba, gaa oho gi daha nia baalanga o nia abaaba aalaa.
2 Eu irei adiante de ti, e endireitarei os caminhos tortuosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
3 Au ga gowadu nia maluagina mai i nia gowaa bouli mo nia gowaa nngala, gei goe ga iloo laa bolo Au go Dimaadua, ko Au go di God o Israel dela ne gahi goe i do ingoo.
3 Dar-te-ei os tesouros escondidos, e as riquezas encobertas, para que saibas que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que te chama pelo teu nome.
4 Au ne hilihili goe belee hagamaamaa agu gau hai hegau go Israel, go digau ala ne hilihili ko Au. Au gu gowadu gi di goe di aamua gei goe digi iloo Au.
4 Por amor de meu servo Jacó, e de Israel, meu eleito, eu te chamei pelo teu nome, pus o teu sobrenome, ainda que não me conhecesses.
5 “Au go Dimaadua, deai di god i golo ai. Au ga gowadu gi di goe di mahi e hai hegau ginai goe, gei goe e de iloo Au.
5 Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que tu não me conheças;
6 Au e hai di mee deenei bolo nia daangada huogodoo i henuailala, mai i di mada e dahi gaa tugi i di mada i golo, gi iloo ginaadou bolo ma ko Au dela go Dimaadua, ge hagalee di god labelaa i golo ai.
6 Para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro.
7 Au ne hai di maalama mo di bouli, Au e gaamai di maluagina mo di haadanga balua. Au go Dimaadua e hai nia mee huogodoo aanei.
7 Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu, o Senhor, faço todas estas coisas.
8 Au ga hagau ia dagu mogobuna o di aali i di langi gadoo be di uwa. Gei henuailala ga mahuge belee kae di maa, gei di hagahonu o di mehede mo di tonu ga i nadau baahi. Au go Dimaadua dela gaa hai di mee deenei gii gila.”
8 Destilai, ó céus, dessas alturas, e as nuvens chovam justiça; abra-se a terra, e produza a salvação, e ao mesmo tempo frutifique a justiça; eu, o Senhor, as criei.
9 Ma iai di baalanga hadu e mee di hai ono donu gi tangada dela ne hai di maa? Di baalanga le e hai hua be nia baalanga ala i golo. Di baalanga e mee di heheeu gi tangada hai baalanga be ia e hai dana aha? Di baalanga e mee di hai ono donu gi tangada hai baalanga bolo mee digi iloo ia di hai di baalanga?
9 Ai daquele que contende com o seu Criador! o caco entre outros cacos de barro! Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes? ou a tua obra: Não tens mãos?
10 Ma iai tangada i golo e mee di hai gi ono maadua bolo ia ne hai beelaa eiaha? Deeai loo!
10 Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? E à mulher: Que dás tu à luz?
11 Dimaadua go di God Dabuaahia o Israel dela ne hai a Israel, gaa hai nia mee gi kila aga maalia, e helekai boloo, “Goe deai oo donu ai belee hai au heeu i di gili agu dama, be e helekai mai gi di Au i agu mee ala belee hai!
11 Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, aquele que o formou: Perguntai-me as coisas futuras; demandai-me acerca de meus filhos, e acerca da obra das minhas mãos.
12 Ma ko Au dela ne hai henuailala, ge ne hai nia daangada gi mouli no lodo. Ma ko Au dela ne hai di langi i nua mai i ogu mogobuna. Ko Au dela e huwahuwa di laa, di malama mo nia heduu.
12 Eu fiz a terra, e criei nela o homem; eu o fiz; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
13 Ma ko Au dela ne hagangalungalua a Cyrus gi haga gila ina aga agu mee, ge e dugu agu mee gii donu. Au ga haga huudonu nia ala huogodoo ala e haele iei mee. Mee gaa hau haga hoou dogu waahale go Jerusalem ga haga maahede agu daangada ala gu galabudi. Deai tangada ne haga ngalua a mee be e hui halahalau gi mee gi heia di mee deenei ai. Go Dimaadua go di Gowaa Aamua dela ne helekai.”
13 Eu o despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade, e soltará os meus cativos, não por preço nem por presente, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Dimaadua e helekai gi Israel, “Di maluagina o Egypt mo Ethiopia gaa hai nia mee ni aau, mono daane llauehaa o Seba gaa hai digau hai hegau ni aau. Digaula ga daudali goe i di nadau lawalawa gi nadau daula baalanga, gaa pala gi lala adu gi di goe, ga helekai boloo, ‘God le e madalia goe, go Mee modogo Ia dela go di God.
14 Assim diz o SENHOR: O trabalho do Egito, e o comércio dos etíopes e dos sabeus, homens de alta estatura, passarão para ti, e serão teus; irão atrás de ti, virão em grilhões, e diante de ti se prostrarão; far-te-ão as suas súplicas, dizendo: Deveras Deus está em ti, e não há nenhum outro deus.
15 Di God o Israel dela e haga mouli ana daangada, la di God dela e mee di haga ngala dono huaidina gi de gidee gidaadou.
15 Verdadeiramente tu és o Deus que te ocultas, o Deus de Israel, o Salvador.
16 Digau huogodoo ala e hai nadau ada mee la gaa hai digau e tee ang gi ginaadou, digaula huogodoo ga langaadia.
16 Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntamente na afronta os que fabricam imagens.
17 Gei digau Israel la gu haga mouli go Dimaadua, gei dono aali gaa hana hua beelaa, gei ana daangada la ga hagalee langaadia.’”
17 Porém Israel é salvo pelo Senhor, com uma eterna salvação; por isso não sereis envergonhados nem confundidos em toda a eternidade.
18 Dimaadua ne hai di langi, ma go Mee dela go God! Go Mee dela ne hai henuailala gi i golo, ge ne hai henuailala gii mau dangihi gi noho hua beelaa. Mee hagalee ne hai di maa gii hai di anggowaa, Mee ne hai di maa belee noho ai nia daangada. Ma hogi go Mee dela e helekai boloo, “Au go Dimaadua, deai di god labelaa i golo ai.
18 Porque assim diz o Senhor que tem criado os céus, o Deus que formou a terra, e a fez; ele a confirmou, não a criou vazia, mas a formou para que fosse habitada: Eu sou o Senhor e não há outro.
19 Au hagalee helehelekai hagammuni be e daalo hagammuni dogu hagamaanadu. Au gu hagalee hai gi digau Israel gi halahala ina Au i lodo di anggowaa. Au go Dimaadua, Au e helekai i di tonu, Au e haga modongoohia di mee dela e donu.”
19 Não falei em segredo, nem em lugar algum escuro da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me em vão; eu sou o Senhor, que falo a justiça, e anuncio coisas retas.
20 Dimaadua e helekai boloo, “Lloomoi gi di gowaa e dahi, go nia daangada o nnenua llauehe, goodou huogodoo ala digi tale gi di mooho o tenua aamua. Haga modongoohia ina goodou gi di gowaa hai gabunga. Nia daangada ala e dagidagi nadau ada mee laagau, ge e hai dalodalo gi nia god ala e deemee di haga mouli ginaadou, nia daangada aalaa e de iloo ginaadou nia mee!
20 Congregai-vos, e vinde; chegai-vos juntos, os que escapastes das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar.
21 Lloomoi, hagi aga ina godou donu gi di gabunga. Digau ala gu hagi aga la gi helehelekai i nadau mehanga. Ma koai dela ne haga modongoohia aga ana mee namua loo bolo e kila aga? Ma hagalee ko Au, dela go Dimaadua go di God dela e haga mouli nia daangada? Deai di god labelaa i golo ai!
21 Anunciai, e chegai-vos, e tomai conselho todos juntos; quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde então o anunciou? Porventura não sou eu, o Senhor? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há além de mim.
22 “Goodou go nia daangada huogodoo i hongo henuailala, huli mai gi di Au gi mouli goodou. Ko Au hua dela go di God, deai di god i golo ai.
22 Olhai para mim, e sereis salvos, vós, todos os termos da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.
23 Dagu hagababa le e donu, gei di maa hagalee huli loo. Au gu hagamodu dagu hagababa mai i di Au dogu huaidina. Digau huogodoo ga lloomoi ga dogoduli i ogu mua, ga hagababa bolo ginaadou ga hai hegau modudahi mai gi di au.
23 Por mim mesmo tenho jurado, já saiu da minha boca a palavra de justiça, e não tornará atrás; que diante de mim se dobrará todo o joelho, e por mim jurará toda a língua.
24 “Digaula ga helekai bolo ginaadou e mee hua di gidee di aali mo di mogobuna mai dogu baahi la hua, gei ogo digau ala e ginagina i di Au, la ga langaadia.
24 De mim se dirá: Deveras no Senhor há justiça e força; até ele virão, mas serão envergonhados todos os que se indignarem contra ele.
25 Ko Au go Dimaadua dela ga haga dagaloaha digau o di madawaawa Jacob huogodoo, gei digaula ga hagahagaamu Au.
25 Mas no Senhor será justificada, e se gloriará toda a descendência de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.