Isaías 31

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Digau ala e hula gi Egypt e halahala di hagamaamaa la gu halauwa! Digaula e hagadagadagagee gi nia mee o digau dauwa o Egypt: nia hoodo, nia waga dauwa hongo henua, mono gau dauwa. Gei digaula hagalee hagadagadagagee gi Dimaadua, go di God Dabu o Israel, be e tangi gi Mee di hagamaamaa.
1 Que aflição espera os que buscam a ajuda do Egito, que confiam em seus cavalos, carros e cavaleiros e dependem da força de exércitos humanos em vez de olhar para o S o Santo de Israel!
2 Mee e iloo Ia ana mee ala e hai! Mee ga hagau mai dana haingadaa, ga haga gila aga dana hagababa bolo Ia ga hagaduadua digau huaidu mo digau ala e hagamaamaa digaula.
2 Em sua sabedoria, o S enhor enviará grande calamidade; não mudará de ideia. Ele se levantará contra os perversos e contra aqueles que os ajudam.
3 Digau Egypt la hagalee nia god, digaula la nia daangada dangada hua. Nadau hoodo le e hai hua be nia hoodo ala i golo ala e mee di mmade. Di madagoaa Dimaadua ma ga haga ngalua dono manawa, gei ogo tenua dela nogo maaloo la ga mooho gi daha, gei tenua dela nogo bagege dela nogo hagamaamaa go digaula la gaa hinga gi lala. Nia henua e lua aanei la ga mooho ngaadahi.
3 Pois os egípcios são simples mortais, e não Deus! Seus cavalos são apenas carne, e não espírito! Quando o S tropeçarão aqueles que ajudam e aqueles que são ajudados; todos cairão e morrerão juntos.
4 Dimaadua ga helekai mai, “Tei mee hua be nia daangada hagaloohi siibi e haga hohooho ge e wwolowwolo gi nua, digaula e deemee di hai di laion gi madagu, gii lele gi daha mo dana manu dela ne daaligi. E hai labelaa be di maa, deai di mee e dahi e mee di dugu Au, dela go Dimaadua di Gowaa Aamua, i dagu benebene di Gonduu Zion ai.
4 Pois o S enhor me disse: “Quando um leão jovem e forte ruge sobre a ovelha que ele matou, não se assusta com os gritos nem com os ruídos de um bando de pastores. De igual modo, o S descerá e lutará sobre o monte Sião.
5 Gadoo be di manu ma ga duuli ana dama i lodo dono hale ngogo, dela gadoo Au, go Dimaadua di Gowaa Aamua, e benebene ge e duuli Jerusalem gi daha mo di haingadaa.
5 O S enhor dos Exércitos sobrevoará Jerusalém e a protegerá como uma ave protege o ninho. Defenderá e livrará a cidade, passará sobre ela e a salvará”.
6 “Nia daangada Israel, goodou guu hai godou huaidu mai gi di Au, ge gu hai baahi mai gi di Au. Dolomeenei, lloomoi gi muli gi di Au!
6 Ó israelitas, embora sejam rebeldes e perversos, voltem para o S enhor .
7 Di madagoaa e dau mai, gei goodou gaa kili gi daha godou ada balu god ala ne hai go goodou gi nia silber mono goolo.
7 Chegará o dia em que cada um de vocês jogará fora os ídolos de ouro e as imagens de prata que suas mãos pecaminosas fizeram.
8 Assyria la ga mooho i lodo tauwa dela hagalee mai nia mahi o nia daangada. Digau Assyria gaa llele gi daha mo tauwa, gei nadau dama daane gaa hai digau e hege.
8 “Os assírios serão destruídos, mas não por espadas de homens. A espada de Deus os ferirá; entrarão em pânico e fugirão. Os jovens assírios serão levados como escravos.
9 Di nadau king aamua gaa lele gi daha mo tauwa deelaa, gei ana dagi dauwa aamua ga mmaadagu huoloo, ga diiagi nadau hagallebe dauwa.” Aanei nnelekai Yihowah, go Dimaadua dela e daumaha ginai i Jerusalem, gei dana ahi e ulaula i Zion e dudu ai nia tigidaumaha.
9 Até os mais fortes tremerão de pavor, e os príncipes fugirão ao ver suas bandeiras de guerra.” Assim diz o S cujas chamas ardem em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.