Isaías 17
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Dimaadua e helekai, “Damascus ga hagalee, gaa hai hua di hagabae geinga.
1 Esta é a mensagem contra a Síria: “Damasco não será mais uma cidade; ela vai virar um montão de ruínas.
2 Nia waahale o Syria ga ono daangada ai gaa hana hua beelaa, gaa hai nia gowaa miami siibi mono kau, deai tangada e hagabagi digaula gi daha ai.
2 As cidades da Síria ficarão abandonadas para sempre; os rebanhos irão até lá para descansar, e ninguém os espantará dali.
3 Israel ga deemee di duuli ia, gei Damascus ga deemee di duu modogoia. Digau Syria ala ga mouli gaa hai digau haga langaadia gadoo be Israel. Ko Au go Dimaadua di Gowaa Aamua ne helekai.”
3 As fortalezas de Israel serão destruídas, e a Síria deixará de ser um reino. Os sírios que não forem mortos serão como o povo de Israel: eles viverão na miséria. Sou eu, o
4 Dimaadua e helekai, “Di laangi e dau mai, gei di aamua of Israel ga hagaodi, dono maluagina gaa hai di hagaloale.
4 “Está chegando o dia em que Israel perderá todo o seu poder, e todas as suas riquezas acabarão.
5 Israel gaa hai gadoo be di gowaa ma gaa tuu ono laagau gaa hagi ono huwa, gaa hai di anggowaa be di gowaa mehanga gonduu i Rephaim dela ne hagi ono huwa hogoohi loo.
5 Naquele dia, o país ficará parecido com um campo depois que todo o trigo foi colhido ou como o vale dos Gigantes depois de colhidas todas as espigas.
6 Digau hogoohi ga mouli, gei Israel gaa hai be di laagau olib dela ma gaa hagi ono huwa huogodoo, ga hagadubu nia golee e lua be e dolu i tahuhu, be hunu huwa dulii ala e daudau i hongo nia manga mugi lala. Ko Au go Yihowah, go di God o Israel ne helekai.”
6 Mas umas poucas pessoas ficarão vivas, e Israel será como uma oliveira depois da colheita. Depois que a oliveira é sacudida, ainda fica com duas ou três azeitonas nos galhos mais altos ou umas quatro ou cinco nos galhos de baixo. Eu, o
7 Di laangi deelaa ma ga dau mai, nia daangada gaa huli gi God Dabuaahia o Israel, dela ne hai nia mee huogodoo, bolo gi hagamaamaa ina ginaadou.
7 Naquele dia, as pessoas olharão para o seu Criador a fim de pedir ajuda; todos se voltarão para o Santo Deus de Israel.
8 Digaula gu hagalee gana gi nia gowaa hai tigidaumaha ala ne bida hai gi nadau lima, be e hagadonu di nadau mee dela ne hai gi nadau lima: ala go nia ada god ahina Asherah mo nia gowaa dudu tigidaumaha lolo kala.
8 Não confiarão mais nos altares que eles construíram, nem nas imagens que eles mesmos fizeram, nem nos postes da deusa Aserá , nem nos altares de queimar incenso.
9 Di laangi deelaa ma ga dau mai, gei nia waahale maaloo gaa hai nia angaa guongo, ga diiagi gi mooho be nia waahale ala ne diiagi go digau Hivite mo digau Amor i nadau llele hagammuni i digau Israel.
9 Naquele dia, as cidades protegidas por muralhas ficarão desertas como as cidades que os heveus e os amorreus abandonaram quando os israelitas invadiram a sua terra; tudo será arrasado.
10 Israel, goe gu de langahia e goe di God dela e benebene ge duuli goe gadoo be di hadu maaloo dangihi. Gei goe guu dogi nia laagau i lodo au hadagee dabu belee daumaha iei goe gi nia god tuadimee.
10 Povo de Israel, vocês esqueceram o seu Deus, que os salvou, e não lembram mais do seu forte protetor. Vocês plantam jardins sagrados em honra dos deuses pagãos.
11 Ma e aha ma ga matilitili gaa hai ono akai i di luada hua dela ne dogi nia maa kooe, gei nia maa hagalee huwa. Nia haingadaa hua, mono hagammaemmae deemee di hagahili.
11 Mas ainda que as plantas desses jardins brotem e floresçam no mesmo dia em que forem plantadas, ainda assim não haverá colheitas nos campos quando chegar o dia de sofrimento e de dor sem cura.
12 Nnenua maaloo gu ngalungalua ngoloolo be di moana, gadoo be nia beau llauehe maaloo ma ga bagubaguu.
12 Escutem o barulho de muitas nações que se agitam e se revoltam; parece o rugido do mar, parece o estrondo de ondas violentas.
13 Nia henua llauehe e lloomoi be nia beau maaloo, gei God gaa dugu digaula, digaula gaa hula gi muli gaa llele gadoo be nia gelegele gohu dogolia i taalinga di gonduu, gadoo be di manga laagau e hahaangi i di madangi.
13 Os povos rugem como o mar, mas Deus os repreenderá, e eles fugirão. Serão como a palha que o vento leva pelos montes ou como o pó que a ventania espalha.
14 I nia hiahi, digaula e hagamadagudagu dangada, i nia luada gu hagalee. Deenei di mee gaa tale gi digau huogodoo ala e gaiaa tadau henua.
14 Ao pôr do sol, metem medo, mas de manhã já não existem mais. É isso o que vai acontecer com os nossos inimigos, que arrasam a nossa terra e levam embora todos os nossos bens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.