Isaías 17
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 Dimaadua e helekai, “Damascus ga hagalee, gaa hai hua di hagabae geinga.
1 Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.
2 Nia waahale o Syria ga ono daangada ai gaa hana hua beelaa, gaa hai nia gowaa miami siibi mono kau, deai tangada e hagabagi digaula gi daha ai.
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
3 Israel ga deemee di duuli ia, gei Damascus ga deemee di duu modogoia. Digau Syria ala ga mouli gaa hai digau haga langaadia gadoo be Israel. Ko Au go Dimaadua di Gowaa Aamua ne helekai.”
3 E a fortaleza de Efraim cessará, como também o reino de Damasco e o resto da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos exércitos.
4 Dimaadua e helekai, “Di laangi e dau mai, gei di aamua of Israel ga hagaodi, dono maluagina gaa hai di hagaloale.
4 E será diminuída naquele dia a glória de Jacó, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Israel gaa hai gadoo be di gowaa ma gaa tuu ono laagau gaa hagi ono huwa, gaa hai di anggowaa be di gowaa mehanga gonduu i Rephaim dela ne hagi ono huwa hogoohi loo.
5 E será como o segador que colhe o trigo, e que com o seu braço sega as espigas; sim, será como quando alguém colhe espigas no vale de Refaim.
6 Digau hogoohi ga mouli, gei Israel gaa hai be di laagau olib dela ma gaa hagi ono huwa huogodoo, ga hagadubu nia golee e lua be e dolu i tahuhu, be hunu huwa dulii ala e daudau i hongo nia manga mugi lala. Ko Au go Yihowah, go di God o Israel ne helekai.”
6 Mas ainda ficarão nele alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira: duas ou três azeitonas na mais alta ponta dos ramos, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor Deus de Israel.
7 Di laangi deelaa ma ga dau mai, nia daangada gaa huli gi God Dabuaahia o Israel, dela ne hai nia mee huogodoo, bolo gi hagamaamaa ina ginaadou.
7 Naquele dia atentará o homem para o seu Criador, e os seus olhos olharão para o Santo de Israel.
8 Digaula gu hagalee gana gi nia gowaa hai tigidaumaha ala ne bida hai gi nadau lima, be e hagadonu di nadau mee dela ne hai gi nadau lima: ala go nia ada god ahina Asherah mo nia gowaa dudu tigidaumaha lolo kala.
8 E não atentará para os altares, obra das suas mãos; nem olhará para o que fizeram seus dedos, para os aserins e para os altares do incenso.
9 Di laangi deelaa ma ga dau mai, gei nia waahale maaloo gaa hai nia angaa guongo, ga diiagi gi mooho be nia waahale ala ne diiagi go digau Hivite mo digau Amor i nadau llele hagammuni i digau Israel.
9 Naquele dia as suas cidades fortificadas serão como os lugares abandonados no bosque ou sobre o cume das montanhas, os quais foram abandonados ante os filhos de Israel; e haverá assolação.
10 Israel, goe gu de langahia e goe di God dela e benebene ge duuli goe gadoo be di hadu maaloo dangihi. Gei goe guu dogi nia laagau i lodo au hadagee dabu belee daumaha iei goe gi nia god tuadimee.
10 Porquanto te esqueceste do Deus da tua salvação, e não te lembraste da rocha da tua fortaleza; por isso, ainda que faças plantações deleitosas e ponhas nelas sarmentos de uma vide estranha,
11 Ma e aha ma ga matilitili gaa hai ono akai i di luada hua dela ne dogi nia maa kooe, gei nia maa hagalee huwa. Nia haingadaa hua, mono hagammaemmae deemee di hagahili.
11 e as faças crescer no dia em que as plantares, e florescer na manhã desse dia, a colheita voará no dia da tribulação e das dores insofríveis.
12 Nnenua maaloo gu ngalungalua ngoloolo be di moana, gadoo be nia beau llauehe maaloo ma ga bagubaguu.
12 Ai do bramido de muitos povos que bramam como o bramido dos mares; e do rugido das nações que rugem como o rugido de impetuosas águas.
13 Nia henua llauehe e lloomoi be nia beau maaloo, gei God gaa dugu digaula, digaula gaa hula gi muli gaa llele gadoo be nia gelegele gohu dogolia i taalinga di gonduu, gadoo be di manga laagau e hahaangi i di madangi.
13 Rugem as nações, como rugem as muitas águas; mas Deus as repreenderá, e elas fugirão para longe; e serão afugentadas como a pragana dos montes diante do vento e como a poeira num redemoinho diante do tufão.
14 I nia hiahi, digaula e hagamadagudagu dangada, i nia luada gu hagalee. Deenei di mee gaa tale gi digau huogodoo ala e gaiaa tadau henua.
14 Ao anoitecer, eis o terror! e antes que amanheça eles já não existem. Esse é o quinhão daqueles que nos despojam, e a sorte daqueles que nos saqueiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.