Gálatas 6
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Ogu duaahina nei, maa tangada guu doo gi lodo di hala, gei goodou ala guu honu di Hagataalunga, heia a mee gii donu, helekai maamaa gi mee, gei gii pula i goodou, gi dee too gi lodo nia hagamada labelaa.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Goodou gi hagadau maamaa i godou mee daamaha ala e kae. Deenei di godou hai e haga kila aga taganoho a Christ.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Maa tangada ga hagamaanadu bolo ia la di mee, gei mee la hagalee di mee, ia ne bida halahalau hua ia.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Tangada nei mo tangada nei gii bida hagadina ina ono hangaahai. Maa ono hangaahai le e humalia, geia e mee di tenetene ginai. Hudee hagataulia gi nia mee o tuai dangada ne hai.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Idimaa tangada nei mo tangada nei le e bida kae ono hagadaamaha.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Tangada dela ne agoago ginai di Longo Humalia, gi hagadau bale gi dana dangada agoago i ono maluagina.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Goodou hudee bida halahalau ina goodou. Deai tangada e halahalau a God ai. Tangada ma gaa dogi dana mee, deelaa hua dana mee e hadi.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Maa ia gaa dogi gi lodo di hadagee dono hiihai, geia e hadi di made. Maa ia gaa dogi gi lodo di gowaa dogi mee di Hagataalunga, geia e hadi di mouli dee odi mai di Hagataalunga.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Gidaadou hudee buhi i tadau hai di humalia. Idimaa, maa gidaadou ga hagalee buhi, di madagoaa e dau mai, gei gidaadou gaa hadi nia huwa humalia.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Di madagoaa gidaadou ga iai tadau madagoaa humalia, gidaadou gi heia di humalia ang gi nia daangada huogodoo, gei e donu ang gi digau ala go tadau ihoo hagadonu.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Goodou mmada gi agu helekai ala ne hihi haga llauehe adu gi goodou gi dogu lima donu.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Digau ala e hiihai e hono goodou gi sirkumsais, aalaa go digau e hagaamu ginaadou mo e helehelekai llauehe i nia mee i tua. E hai nadau mee beenei, bolo gi dee dau ginaadou gi taaligi i di gili di loobuu o Christ.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Gei digau ala gu sirkumsais, hagalee haga kila aga Nnaganoho. Digaula e hiihai huoloo bolo goodou gi sirkumsais, bolo gi iai di nadau helekai hagaamu bolo goodou guu hai di mee deenei.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Gei au, au e hagaamu di loobuu o tadau Dagi go Jesus Christ, idimaa, di loobuu deenei la dono hadinga bolo henuailala guu made gi di au, gei au guu made gi henuailala.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Di sirkumsais tangada la dono hadinga ai. Go di huli hoou hua, dela dono hadinga i golo.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Di noho i di aumaalia mo tumaalia gi madalia digau ala e daudali nia agoago aanei, mo nia dama a God huogodoo.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Di haga lawa agu helekai: Tangada e haga haingadaa au ai, idimaa, nia lohongo magibala ala i dogu gili e haga modongoohia bolo au tangada hai hegau ni Jesus.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ogu duaahina nei, tumaalia o tadau Dagi go Jesus Christ gi madalia goodou. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.