Gálatas 6

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ogu duaahina nei, maa tangada guu doo gi lodo di hala, gei goodou ala guu honu di Hagataalunga, heia a mee gii donu, helekai maamaa gi mee, gei gii pula i goodou, gi dee too gi lodo nia hagamada labelaa.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Goodou gi hagadau maamaa i godou mee daamaha ala e kae. Deenei di godou hai e haga kila aga taganoho a Christ.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Maa tangada ga hagamaanadu bolo ia la di mee, gei mee la hagalee di mee, ia ne bida halahalau hua ia.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Tangada nei mo tangada nei gii bida hagadina ina ono hangaahai. Maa ono hangaahai le e humalia, geia e mee di tenetene ginai. Hudee hagataulia gi nia mee o tuai dangada ne hai.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Idimaa tangada nei mo tangada nei le e bida kae ono hagadaamaha.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Tangada dela ne agoago ginai di Longo Humalia, gi hagadau bale gi dana dangada agoago i ono maluagina.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Goodou hudee bida halahalau ina goodou. Deai tangada e halahalau a God ai. Tangada ma gaa dogi dana mee, deelaa hua dana mee e hadi.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Maa ia gaa dogi gi lodo di hadagee dono hiihai, geia e hadi di made. Maa ia gaa dogi gi lodo di gowaa dogi mee di Hagataalunga, geia e hadi di mouli dee odi mai di Hagataalunga.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Gidaadou hudee buhi i tadau hai di humalia. Idimaa, maa gidaadou ga hagalee buhi, di madagoaa e dau mai, gei gidaadou gaa hadi nia huwa humalia.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Di madagoaa gidaadou ga iai tadau madagoaa humalia, gidaadou gi heia di humalia ang gi nia daangada huogodoo, gei e donu ang gi digau ala go tadau ihoo hagadonu.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Goodou mmada gi agu helekai ala ne hihi haga llauehe adu gi goodou gi dogu lima donu.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Digau ala e hiihai e hono goodou gi sirkumsais, aalaa go digau e hagaamu ginaadou mo e helehelekai llauehe i nia mee i tua. E hai nadau mee beenei, bolo gi dee dau ginaadou gi taaligi i di gili di loobuu o Christ.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Gei digau ala gu sirkumsais, hagalee haga kila aga Nnaganoho. Digaula e hiihai huoloo bolo goodou gi sirkumsais, bolo gi iai di nadau helekai hagaamu bolo goodou guu hai di mee deenei.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Gei au, au e hagaamu di loobuu o tadau Dagi go Jesus Christ, idimaa, di loobuu deenei la dono hadinga bolo henuailala guu made gi di au, gei au guu made gi henuailala.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Di sirkumsais tangada la dono hadinga ai. Go di huli hoou hua, dela dono hadinga i golo.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Di noho i di aumaalia mo tumaalia gi madalia digau ala e daudali nia agoago aanei, mo nia dama a God huogodoo.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Di haga lawa agu helekai: Tangada e haga haingadaa au ai, idimaa, nia lohongo magibala ala i dogu gili e haga modongoohia bolo au tangada hai hegau ni Jesus.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Ogu duaahina nei, tumaalia o tadau Dagi go Jesus Christ gi madalia goodou. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.