Êxodo 25

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dimaadua ga helekai gi Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Helekai gi digau Israel gi heia di tigidaumaha mai gi di Au. Gumidia di ingoo hua tigidaumaha dela gu hagamaanadu go tangada belee tigidaumaha ai.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 Nia tigidaumaha aanei la nia goolo, silber mo nia baalanga mmee;
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 nia gahu linen humalia nnadunga halatee, halatee luuli mo mmee; nia gahu ne hai gi nia ngaahulu kuudi;
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 nia gili siibi daane guu hunu gii mmee, nia gili kau, nia laagau ‘acacia’.
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 Nia lolo ang gi nia malama, nia mee hagakala nia lolo hagatulu mo e hagakala di hauiha gii kala;
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 nia hadu hagalabagau ‘onyx’ mono hadu hagamadamada ala i golo, nia mee e humu di ‘ephod’ ge e humu di mee gahu hadahada di tagi aamua hai mee dabu.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 Nia daangada e hai loo gii hau di hale laa dabu mai gi di Au, gii mee Au di noho i nadau baahi.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 Hau hia di maa mono goloo di hale gii hai gadoo be dagu bilaan dela ga hagi adu gi di goe.
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 “Hauhia tebedebe gi di laagau ‘acacia’, nia ‘inch’ 45 di looloo, 27 ‘inch’ palaha, 27 ‘inch’ tuuduu gi nua.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 Hii ina gi nia goolo madammaa i lodo mo i tua, heia dono daalinga gi nia goolo e haganiga di maa.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Heia nia buulei dagidagi goolo e haa e dagidagi di maa, hauhia gi nia wae e haa, nia buulei e lua i di baahi e dahi.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Heia nia laagau e aamo di maa gi nia laagau ‘acacia’, gaa hii nia maa gi nia goolo,
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 ga daalo nia maa gi lodo nia buulei i nia baahi dagidahi o Tebedebe.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 Nia laagau e dugu hua i lodo nia buulei e hagalee daa gi daha.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 Wanga ina gi lodo tebedebe nia hadu e lua guu hihi ginai nia haganoho nonua ala ga gowadu ko Au.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 “Heia di uhi gi nia goolo madammaa, 45 ‘inch’ looloo, 37 ‘inch’ palaha.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 Heia nia manu goolo e lua e hai nau bakau.
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 e dahi ang gi di bida e dahi o di uhi. Heia nia manu gi buni anga gi di uhi, gii hai be di mee e dahi.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 Nia manu nau bakau le e huli mai nau hadumada gi lodo i hongo di uhi, gei nau bakau moholo le e gahu di uhi.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 Wanga ina nia hadu e lua gi lodo tebedebe, pono ina di uhi gi ono nua.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 Au ga heetugi adu gi di goe i golo, gei Au ga gowadu agu haganoho huogodoo ang gi digau Israel mai i hongo di uhi i mehanga nia manu e lua.
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 “Heia teebele gi nia laagau ‘acacia’, 36 ‘inch’ looloo, 18 ‘inch’ palaha, ge 27 ‘inch’ tuuduu gi nua.
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 Hii ina di maa gi nia goolo madammaa, heia dono daalinga gi nia goolo e haganiga di maa.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Heia dono daalinga nia ‘inch’ e 3 palaha mo dono hagageinga goolo i tua taalinga.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Heia nia buulei goolo e haa e dagidagi di maa, hagamau ina nia maa gi nia madaaduge e haa gi nia wae.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 Nia buulei ala e daahi nia laagau aamo teebele le e dugu hoohoo gi taalinga di haganiga.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Heia nia laagau aamo gi nia laagau ‘acacia’ e hii gi nia goolo.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 Heia nia pileedi, nia ibu, ibu mangalloo, mo nia boolo ang gi nia waini tigidaumaha. Nia mee aanei e hai huogodoo gi nia goolo madammaa.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 Teebele le e dugu i mua Tebedebe di Hagababa, gei i hongo teebele e dugu di palaawaa i nia madagoaa huogodoo e tigidaumaha mai gi di Au.
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 “Heia di Lohongo Malama gi nia goolo madammaa. Di tono mo tuaidina di Lohongo Malama le e hai gi nia goolo ne tugi. Ono akai humu mo nia lau o nia akai le e hau gii hai di mee e dahi gi di Lohongo Malama.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 Nia manga e ono le e tolo gi daha, e dolu i di baahi e dahi, ge e dolu i di baahi i golo.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Nia manga e ono aalaa, e hai ono akai humu dagi dolu, dono ada e hai be di akai ‘almond’ ma ga moholoholo.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 Tuaidina o di Lohongo Malama le e hai ono akai humu e haa, dono ada e hai be di akai ‘almond’ ma ga moholoholo.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 I baahi lala nia manga dagi dolu heia di akai e daamada e moholoholo.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 Nia akai e daamada e moholoholo, nia manga mo tuaidina di Lohongo Malama, e dugidugi gii hai be di mee e dahi ne hau haga dahi gi nia goolo madammaa.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 Heia nia malama e hidu ang gi di Lohongo Malama, ga hai nia maa gi maahina gi mua.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 Heia nia mee gumigumi mono mee dugu ahi gi nia goolo madammaa.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 Hai hegau gi nia pauna goolo madammaa 75 e hai di Lohongo Malama mono mee ala i golo huogodoo.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 Heia nia maa gii hai be dagu hagatau ne hagi adu i hongo di gonduu.
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.