Êxodo 17
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Digau Israel huogodoo ga hagatanga i di Anggowaa o Sin, ga taele gi di gowaa nei mo di gowaa nei, mai nnelekai o Dimaadua gi digaula, gaa dau i Rephidim ga haga duu nadau hale laa i golo, di gowaa deelaa la ono wai inu ai.
1 Toda a comunidade de Israel partiu do deserto de Sim, andando de um lugar para outro, conforme a ordem do Senhor. Acamparam em Refidim, mas lá não havia água para beber.
2 Gei digaula gaa hai nadau donu gi Moses boloo, “Goe haga inumia gimaadou.”
2 Por essa razão queixaram-se a Moisés e exigiram: "Dê-nos água para beber". Ele respondeu: "Por que se queixam a mim? Por que colocam o Senhor à prova? "
3 Digaula gu hieinu gaa tamu a Moses boloo, “Goe ne laha mai gimaadou nogo i Egypt laa i aha? Goe ne laha mai gimaadou belee daaligi gimaadou mo madau dama mo madau manu gii mmade?”
3 Mas o povo estava sedento e reclamou a Moisés: "Por que você nos tirou do Egito? Foi para matar de sede a nós, aos nossos filhos e aos nossos rebanhos? "
4 Gei Moses ga dalodalo hagamahi gi Dimaadua, “Au gaa hai dagu aha gi digau aanei? Digaula e hoohoo hua ga dilidili au.”
4 Então Moisés clamou ao Senhor: "Que farei com este povo? Estão a ponto de apedrejar-me! "
5 Dimaadua ga helekai gi Moses, “Gahia mai nia dagi o digau Israel, hula goodou i mua digau Israel. Kae ina dau dogodogo dela nogo hagamaawa di monowai Nile.
5 Respondeu-lhe o Senhor: "Passe à frente do povo. Leve com você algumas das autoridades de Israel, tenha na mão a vara com a qual você feriu o Nilo e vá adiante.
6 Au ga duu laa i oo mua i hongo di Gonduu Sinai, gei goe ga hagamaawa tadugalaa, gei nia wai gaa hali mai, e inu ai nia daangada.” Gei Moses gaa hai hua nia mee aanei hagammaa i mua nia dagi o digau Israel.
6 Eu estarei à sua espera no alto da rocha que está em Horebe. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber". Assim fez Moisés, à vista das autoridades de Israel.
7 Di gowaa deelaa gu haga ingoo bolo ‘Massah’ mo ‘Meribah’ i digau Israel ne hai tamu gei gu hagamada a Dimaadua gi di nadau heeu boloo, “Dimaadua la i tadau baahi be hagalee?”
7 E chamou aquele lugar Massá e Meribá, porque ali os israelitas reclamaram e puseram o Senhor à prova, dizendo: "O Senhor está entre nós, ou não? "
8 Digau Amalek ne lloomoi ga heebagi gi digau Israel i Rephidim.
8 Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
9 Gei Moses ga helekai gi Joshua, “Hilia au daane, e hula e heebagi gi digau Amalek daiaa. Au gaa duu laa i hongo di gonduu deelaa, e daahi togodogo hagamadagu a God.”
9 Então Moisés disse a Josué: "Escolha alguns dos nossos homens e lute contra os amalequitas. Amanhã tomarei posição no alto da colina, com a vara de Deus em minhas mãos".
10 Gei Joshua gaa hana ga heebagi gi digau Amalek be nia helekai a Moses ne hai, gei Moses mo Aaron mo Hur guu hula gi hongo di gonduu deelaa.
10 Josué foi então lutar contra os amalequitas, conforme Moisés tinha ordenado. Moisés, Arão e Hur, porém, subiram ao alto da colina.
11 Malaa, di waalooloo o Moses e daahi ono lima gi nua, gei digau Israel ga heebagi maaloo, gei mee ma gaa dugu ono lima gi lala, gei digau Amalek ga heebagi maaloo.
11 Enquanto Moisés mantinha as mãos erguidas, os israelitas venciam; quando, porém, as abaixava, os amalequitas venciam.
12 Nia lima o Moses ma ga maanu, gei ogo Aaron mo Hur ga gaamai di nau hadugalaa, ga haga noho a Moses gi nonua, gei meemaa gaa tuu i baahi o mee, e daahi nia lima o maa gi nua, gaa dae loo gi di laa ga ulu.
12 Quando as mãos de Moisés já estavam cansadas, eles pegaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, para que nela se assentasse. Arão e Hur mantinham erguidas as mãos de Moisés, um de cada lado, de modo que as mãos permaneceram firmes até o pôr-do-sol.
13 Gei Joshua gu daaligi digau Amalek huogodoo i di hai deenei ne hai.
13 E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.
14 Dimaadua ga helekai gi Moses, “Hihia di mee deenei gi lodo di beebaa e hai di mee haga langahia. Gei goe gi haga iloo ina gi Joshua bolo Au ga hagammaa digau Amalek gi hagalee.”
14 Depois o Senhor disse a Moisés: "Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu".
15 Moses ga haga duu dana gowaa hai tigidaumaha i di gowaa deelaa, ga haga ingoo boloo ‘Yihowah Nissi’
15 Moisés construiu um altar e chamou-lhe "o Senhor é minha bandeira".
16 mo di helekai, “Dahi aga ina gi nua tagallebe o Dimaadua, gei Dimaadua la ga heebagi gi digau Amalek ga hana hua dee odi!”
16 E jurou: "Pelo trono do Senhor! O Senhor fará guerra contra os amalequitas de geração em geração".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.