Cânticos 4
Beebaa Dabu (KPG) vs NAA
1 Goe e madamada huoloo, go dogu aloho!
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Oo niha e kene hila mmaa gadoo be nia siibi
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 O malaungudu e hai gadoo be taula gahu mmee,
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Doo uwa e labubudu ge malallali gadoo be di angulaa a David,
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Oo uu e hai gadoo be nia manu ‘gazelle’,
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Au gaa noho i hongo di gonduu ‘myrrh’, di gonduu lolokala,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 Dogu aloho, goe e madanga huoloo,
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 Dagu ahina hai lodo, hanimoi gi daha mo nia gonduu Lebanon,
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Dogu aloho mo dagu ahina hai lodo,
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 Dogu aloho mo dagu ahina hai lodo, do aloho e hagatenetene au,
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 Di kala o nia mee maangala laagau la gu i di gili o malaungudu,
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 Dogu aloho mo dagu ahina hai lodo,
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 deelaa di gowaa e tomo humalia ai nia laagau lligi.
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 nia laagau lolokala ‘saffron’, mo ‘calamus’, mo nia ‘cinnamon’,
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Nia monowai e haga magalillili tadagee deelaa,
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 Di madangi o ngeia, ala aga!
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.