Apocalipse 5
Beebaa Dabu (KPG) vs ARA
1 Au gaa mmada gi di beebaa wini i lodo di lima gau donu o tangada dela e noho i hongo di lohongo king. Di beebaa wini deenei la guu buni di hihi ginai nia mee i nia baahi e lua, gei guu nnoo gi nia noo e hidu.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 Gei au gaa mmada gi tangada di langi maaloo, e hai dana haga iloo gi nua, “Ma koai dela e tau di wwede nia noo, gaa huge di beebaa wini?”
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 Deai tangada i di langi, be i henuailala, be i bahi i lala henuailala, e mee di huge di beebaa wini, be e mmada gi lodo di maa.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 Gei au guu dangi huoloo giibeni, idimaa, tangada ne gida bolo e mee di huge di beebaa wini, be e mmada gi lodo ai.
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Tangada e dahi i digau mmaadua aamua, ga helekai mai, “Hudee dangi. Mmada! Di Laion mai di madawaawa o Judah, go di hagadili aamua o David, go Mee gu aali, e mee di wwede nia noo e hidu, mo di huge di beebaa wini deelaa.”
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 Gei au gaa mmada gi Tama siibi, e duu i tungaalodo di lohongo king, e haganiga go nia manu mouli e haa, mo digau mmaadua aamua. Tama siibi le e hai be siibi ne daaligi gii made. Mee ono madaagoo e hidu, ge e hidu ono golomada, ala go nia hagataalunga e hidu a God ala ne hagau gi lodo henuailala hagatau.
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Tama siibi gaa hana, gaa kae di beebaa wini i di lima gau donu o Tangada dela e noho i hongo di lohongo king.
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 Dono kae di beebaa deelaa, nia manu mouli e haa, mo digau mmaadua aamua e madalua maa haa gaa pala gi lala i mua Tama siibi. Digaula huogodoo e dagidahi mee hai daahili ‘harp’ mono boolo goolo e honu i nia mee haga kala ‘incense’, ala go nia dalodalo o nia daangada a God.
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Digaula gaa huwa di nadau daahili hoou,
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Goe guu hai digaula
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 Au gaa mmada labelaa, ga longono digau di langi, digau e dogologowaahee! Digaula e tuu e haganiga di lohongo king, nia manu mouli e haa, mo digau mmaadua aamua.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Digaula e huwa di nadau daahili boloo,
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Gei au ga longono nia mee huogodoo i di langi, henuailala, bahi i lala henuailala, mo i lodo di moana, ala go nia mee mouli huogodoo i henuailala mo lala di langi. Digaula e dadaahili boloo,
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 Nia manu mouli e haa ga helekai, “Amen!” Gei digau mmaadua aamua gaa pala gi lala, ga daumaha.
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.