1 Timóteo 6

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nia hege huogodoo la gi hagalabagau ina nadau dagi, gi de helekai huaidu tangada i di ingoo o God mo tadau agoago.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Nia hege o nia dagi dama Christ, le hagalee haga balumee nadau dagi, idimaa, digaula la nia duaahina daumaha ni ginaadou. Malaa, digaula belee hai hegau gi nadau dagi gi humalia gi nonua, idimaa, digau ala ma ga hagahumalia go nadau hegau, la digau hagadonu ala e aloho iei ginaadou.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Tangada dela gaa hai ana huai agoago laa daha mo nia helekai donu o tadau Dagi go Jesus Christ mo nia agoago o tadau daumaha,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 la tangada hagamuamua, ge deai dana mee e iloo ia ai. Mee ono hiihai huaidu e lagamaaloo i nia helekai ala e hidi ai tubua, mo tee buni, mo di hagahuaidu mee, mo di maanadu huaidu,
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 mo di lagalagamaaloo i nia madagoaa huogodoo i baahi digau ala gu deai nadau hagabaubau humalia ai, ge deai di tonu i nadau baahi ai. Digaula e hagamaanadu bolo di hai daumaha le e haga maluagina dangada.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Gei e donu, di hai daumaha le e haga maluagina gidaadou, maa gidaadou e dohu hua gi nia mee ala gu i golo i tadau baahi.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Gidaadou tadau mee ne gaamai gi henuailala ai, gei gidaadou tadau mee e kae i henuailala ai!
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Deelaa laa, maa gidaadou gu iai tadau meegai, goloo, aalaa hua guu dohu mai gi gidaadou.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Digau ala bolo ginaadou e hai gii logo nadau mee, le e too gi lodo nia hagamada mo nia boiboi huogodoo, mo nia haingadaa e logo ala e hagahuaidu ginaadou.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Idimaa, di aloho i nia bahihadu, la go taamada o nia huaidu huogodoo. Digau i golo e hiihai huoloo bolo gii logo nadau bahihadu, digau ala beenei le e mmaanege gi daha mo nadau hagadonu, ge e haga mmae nadau lodo i nadau manawa gee logo.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Goe go taane a God, haga ligaliga i daha mo nia mee aanei. Hagamahi halahala ina di tonu, mouli daumaha gi God, hagadonu, aloho, manawa hagakono i lodo nia haingadaa, mo manawa balabala.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Lele giibeni i di hoiaa di hagadonu, gii mee dau kumi di mouli dee odi, go di mouli a God ne gahi mai ginai goe i do haga modongoohia humalia do hagadonu i mua digau haga modongoohia dogologo.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Au e helekai adu gi di goe i mua nnadumada o God, dela e wanga di mouli gi nia mee huogodoo, mo i mua nnadumada o Jesus Christ dela ne haga modongoohia humalia dono hagadonu i mua o Pontus Pilate,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 bolo goe gi daudalia agu waalanga ala e dugu adu gi di goe, gei gi daahia hua beelaa gii mau gaa dae loo gi di Laangi tadau Dagi go Jesus Christ ga gila aga.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 God ga hagau mai a Mee i di madagoaa dela gu haga noho go Mee, di God maluagina, di Tagi hua e dahi, ge di King o nia king huogodoo, mo di Tagi o nia dagi huogodoo.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Go Mee hua dela dono hagaodi ai, Mee e noho i lodo di maahina dela e madamada huoloo, e deemee di hoohoo ginai tangada. Tangada ne mmada gi Mee ai, gei e deemee di mmada ginai tangada. Di hagalaamua mo di mogobuna dee odi la nia mee ni Mee, gaa hana hua beelaa.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Aago ina digau ala e maluagina i lodo di mouli deenei, bolo gi hudee hagamuamua ginaadou, ge hudee gana gi nia maluagina aanei ala hagalee mau. Digaula gii gana hua gi God dela e dumaalia, e gaamai dehuia nia mee huogodoo ala e haga tenetene ai gidaadou.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Agoago ina gi digaula gi heia go nia mee ala e humalia, gi maluagina ginaadou i nadau hegau humalia, ge gii wanga dehuia mo di tene gi di hagamaamaa digau ala i golo.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Deenei di nadau hai dela e hagatogomaalia go ginaadou ang gi di nadau maluagina hagalabagau dela e hai di hagamau ang gi di madagoaa dela ga hanimoi, gii mee ai ginaadou di hai mee gi di mouli donu.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timothy, goe benebene ina gi humalia nia mee ala ne dugu adu gi di goe. Haga ligaliga i daha mo nia helekai ala e hai baahi ang gi God, mo nia lagalagamaaloo balumee ala e helekai kai tilikai go hunu gau bolo ma di “kabemee”.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Gei hunu gau i golo e hai bolo di “kabemee” deenei la i ginaadou, gei di hagaodi gi muli, gei digaula gaa hai digau guu hula gee mo di ala o di hagadonu.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.