1 João 1

Beebaa Dabu (KPG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gimaadou e hihi adu gi goodou i di hai o Nnelekai di mouli dela nogo noho mai taamada loo. Gimaadou gu longono di maa, gu gidee. Uaa, gimaadou guu mmada, guu bili gi Mee.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Di mouli deenei gu gila aga, ge gu mmada ginai gimaadou, gei gimaadou e helekai i di maa, ge e agoago adu gi goodou di mouli dee odi, dela gu i baahi o Tamana, dela gu haga modongoohia mai gi gidaadou.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Madau mee ne mmada ge ne hagalongo gi Mee, aanei madau mee e hagi adu gi goodou, bolo goodou gi madalia gimaadou e buni anga gi God mo dana Dama go Jesus Christ.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Gimaadou e hihi nia mee aanei, bolo gii dohu dogomaalia ai tadau tene.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Gimaadou e agoago adu gi goodou di agoago deenei, dela gu longono ai gimaadou mai baahi Tama a God, boloo: God la go di maalama, di bouli i dono baahi ai.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Maa gidaadou ga helekai boloo, “Gidaadou e buni anga gi Mee”, gei gidaadou e heehee hua i lodo di bouli, gei tadau helekai mo tadau hangaahai le e tilikai.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Maa gidaadou ga heehee i lodo di maalama, gadoo be Mee dela e noho i lodo di maalama, malaa, gidaadou gu hagadaubuni, gei nia dodo o dana Dama go Jesus ga haga madammaa tadau huaidu huogodoo.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Maa gidaadou ga helekai boloo, “Gidaadou tadau huaidu ai”, gidaadou le e bida halahalau hua gidaadou, gei di tonu hogi la hagalee i tadau baahi.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Maa gidaadou ga hagi anga gi God tadau huaidu, gei Mee ga haga gila aga dana hagababa, gaa hai di mee dela e donu, ga haga madammaa tadau huaidu.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Maa gidaadou ga helekai boloo, “Gidaadou tadau huaidu ai,” malaa, gidaadou e haga tilikai a God, ge ana helekai hogi la hagalee i tadau baahi.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.