1 Crônicas 24
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Aanei nia hagabuulinga daangada ala e dau gi di hagadili o Aaron. Aaron guu hai ana dama daane dogohaa go Nadab, Abihu, Eleazar, mo Ithamar.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab mo Abihu guu mmade hua i mua gei nadau damana le e mouli, gei nau hagadili ai. Malaa, nia duaahina daane meemaa go Eleazar mo Ithamar guu hai nia daangada hai mee dabu.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 Di King David gu haganoho nia hagadili o Aaron gii hai nia hagabuulinga daangada e hagatau gi nadau moomee. Ang gi di mee deenei, mee ne hagamaamaa go Zadok, mai di hagadili o Eleazar, mo Ahimelech, mai di hagadili o Ithamar.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Nia hagadili o Eleazar gu haganohonoho guu hai nia hagabuulinga daangada e madangaholu maa ono, ge nia hagadili o Ithamar gu haganohonoho guu hai nia hagabuulinga daangada e walu. Di mee deenei la ne hai idimaa nia dagi dogologo e gila mai i di madahaanau o Eleazar, nia dagi e hogoohi mai i di madahaanau o Ithamar.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Ma dela digau hai mee dabu i golo ala e madamada humalia di Hale Daumaha mo nia dagi ala e madamada humalia nia hegau dabu i mehanga nia hagadili o meemaa dogolua go Eleazar mo Ithamar, ga hidi mai di kae o nadau waawa moomee mai di hudihudi e hilihili ai.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Nia hagadili o Eleazar mo Ithamar e hagadau hudihudi belee modongoohia nia waawa o nia hegau. Nomuli tangada hihi o digau Levi go Shemaiah, tama daane a Nethanel, ga hagailongo gi lodo di beebaa. Di king, ana gau ngalua mugi nua, tangada hai mee dabu go Zadok, Ahimelech tama daane a Abiathar, mo nia dagi o nia madahaanau o digau hai mee dabu mo nia mada haanau digau Levi, huogodoo e hai digau hagadootonu.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
19 Nia daane aanei la ne hihi e hagatau ang gi nadau waawa moomee i lodo di Hale Daumaha, e hai labelaa nia waawa moomee ala guu lawa di haganoho go di nadau damana madua go Aaron i di nadau hagagila aga nia helekai Dimaadua go di God o Israel.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Aanei nia hoo dagi o nia madahaanau ne hai mai Levi:
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 Isshiah, di hagadili o Rehabiah,
21 Issias, descendente de Reabias;
22 Jahath, di hagadili o Izhar mai Shelomith,
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Jeriah, Amariah, Jehaziel, mo Jekameam, go nia dama daane a Hebron, i di hagatau eia i di madua,
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Shamir, di hagadili o Uzziel mai Micah,
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Zechariah, di hagadili o Uzziel mai Isshiah, tuaahina daane o Micah,
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Mahli, Mushi, mo Jaaziah, nia hagadili o Merari.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Jaaziah guu hai ana dama daane dogodolu go Shoham, Zaccur, mo Ibri.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
30 Mushi guu hai ana dama daane dogodolu go Mahli, Eder, mo Jeremoth.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Di tagi o di madahaanau mo dono duaahina daane dulii e hai nau hudihudi i nadau waawa moomee, e hai be di hai o nadau gau ala i golo, ala go digau hai mee dabu ne hagadili mai Aaron. King David, Zadok, Ahimelech, mo nia dagi o nia madahaanau o digau hai mee dabu mo nia daangada o Levi e hai digau hagadootonu.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.