1 Coríntios 2

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ogu ihoo duaahina nei, dogu gila adu gi goodou la ne belee agoago adu nia mee donu a God ala e de iloo nia daangada. Au digi agoago i nia helekai llauehe mo kabemee.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Gei dogu madagoaa nogo i godou baahi, au gu hagamaanadu bolo au ga haga de langahia nia mee huogodoo, ga hagamamaanadu hua di hai a Jesus Christ gei e donu go di daudau o Maa i hongo di loobuu.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Au ne dau adu gi godou baahi, gei au nogo bagege, nogo bolebole huoloo i dogu madagu,
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 gei agu agoago mono helekai la hagalee ne hai i di kabemee mo nnelekai haamanawa, gei ne hai adu i di tonu mai di mogobuna o di Hagataalunga o God.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Godou hagadonu la hagalee ne hidi mai i di kabemee o tangada, gei mai di mahi o God.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Au e agoago nnelekai o di iloo mee ang gi digau ala gu maaloo duai nadau hagataalunga. Di iloo mee deenei la hagalee ni henuailala be nia mogobuna ala e dagi henuailala ala ga hagalee.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Di iloo mee dela e agoago iei au, la go di iloo mee ngala a God dela gu hilihili go Mee i mua henuailala ne hai belee haga madamada ai gidaadou.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Deai dahi dagi o henuailala ne modongoohia di maa ai. Maa nei bolo digaula ne iloo di maa, digaula digi daudaulia di Tagi o di madamada.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Gei di Beebaa Dabu e helekai,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Mai di Hagataalunga Dabu, God gu hagamodongoohia mai gi gidaadou ana mee huogodoo ala e de iloo gidaadou. Di Hagataalunga le e halahala nia mee huogodoo, mo nia llala te modongoohia o nnadinga a God.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Ma go di hagataalunga i tadau lodo dela e iloo gidaadou hagatau. I di ala la hua, go di Hagataalunga hua o God, dela e iloo nia mee huogodoo a God.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Gidaadou hagalee ne hai mee gi di hagataalunga o henuailala, gei ne hai mee gi di Hagataalunga o God, dela ne hagau mai belee hai gidaadou gi iloo nia mee huogodoo a God ne dugu mai gi gidaadou.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Malaa, gimaadou hagalee helekai i nnelekai ne aago go di iloo mee dangada, gei e helekai i nnelekai ne aago go di Hagataalunga, e haga modongoohia nia donu Hagataalunga ala e tau anga gi nnelekai Hagataalunga.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Tangada dela dono Hagataalunga ai, e deemee di hai mee gi nia wanga dehuia mai i di Hagataalunga o God, mee e de iloo nia mee aanei, e balumee hua ang gi deia, idimaa tahidamee o nia maa le e hagamodongoohia hua go di Hagataalunga.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Tangada dela dono Hagataalunga i golo, le e mee di hagiaga nia dahidamee o nia mee huogodoo, gei deai tangada e mee di hagiaga a mee ai.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Di Beebaa Dabu e helekai,
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.