Provérbios 8

Korean Version (KO) vs BKJ

Sair da comparação
1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 [사37:26]
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 [ (Proverbs 8:37) 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라 ]
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.