Provérbios 8

Korean Version (KO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 [사37:26]
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 [ (Proverbs 8:37) 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라 ]
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.